ويكيبيديا

    "les activités de recherche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة البحث
        
    • أنشطة البحوث
        
    • الأنشطة البحثية
        
    • بأنشطة البحث
        
    • مشاريع البحوث
        
    • مجال البحوث
        
    • عمليات البحث
        
    • أعمال البحث
        
    • جهود البحث
        
    • وأنشطة البحث
        
    • والأنشطة البحثية
        
    • من أبحاث
        
    • بجهود البحث
        
    • بالأنشطة البحثية
        
    • بأنشطة بحثية
        
    les activités de recherche de celui-ci seront limitées à la recherche sur la formation, associée à la formation ou en vue de la formation, ce qui entraînera une diminution des dépenses opérationnelles. UN وستنحصر أنشطة البحث في البحوث المتعلقة بالتدريب وﻷغراضه، فتقل بذلك تكاليف التشغيل التي يتكبدها المعهد.
    Toutes se sont employées à intégrer lors de la programmation les activités de recherche et les autres. UN وتبذل جميع الوحدات المعنية جهودا لدمج أنشطة البحث واﻷنشطة غير المتعلقة بالبحث في مرحلة البرمجة.
    Actuellement, le monde investit à peine 2 dollars des Etats-Unis par personne par an dans les activités de recherche, de développement et de déploiement liées à l'énergie. UN ويستثمر العالم حاليا مبلغا لا يكاد يصل إلى 2 دولار للشخص الواحد في العام في أنشطة البحث والتطوير والنشر.
    A cet effet, elles appuient les activités de recherche : UN وتحقيقا لهذه الغاية، تدعم اﻷطراف أنشطة البحوث التي:
    A cet effet, elles appuient les activités de recherche : UN ولهذه الغاية، تدعم اﻷطراف أنشطة البحوث التي:
    Les institutions scientifiques et technologiques nationales sont davantage axées sur les activités de recherche que sur l'éducation et la formation UN تركيز مؤسسات العلم والتكنولوجيا الوطنية على الأنشطة البحثية أكثر من التعليم والتدريب
    :: À soutenir les activités de recherche et de sensibilisation en Afrique en vue de : UN :: بدعم أنشطة البحث والدعوة في أفريقيا بهدف:
    Il a été tenu compte des questions de parité et d'environnement dans les activités de recherche et d'analyse ainsi que dans les discussions au niveau intergouvernemental. UN وجرى تناول مسألتي المساواة بين الجنسين والبيئة في أنشطة البحث والتحليل وفي المناقشات الحكومية الدولية.
    les activités de recherche consacrées aux systèmes de logiciels de pointe qui facilitent la création et la gestion de connaissances au moyen de la langue arabe semblent riches de promesses. UN ويبدو أنه توجد فرص عظيمة في أنشطة البحث المستهدفة لنظم برمجيات الحاسوب المتطورة التي تسهل توفير المعرفة وأنشطة الإدارة التي تستعمل فيها اللغة العربية.
    Au cours de l’année passée, le Royaume-Uni a mené les activités de recherche/développement relatives aux débris spatiaux qui sont résumées ci-après. UN وفي السنة الماضية، اضطلعت المملكة المتحدة بما يلي من أنشطة البحث والتطوير في مجال الحطام.
    Ces dépenses comprennent des coûts de la septième phase de l'expédition, qui ont été supportés alors que les activités de recherche sur place étaient déjà terminées. UN وتشمل هذه النفقات تكاليف المرحلة السابعة من البعثة لأنه جرى تكبدها بعد إتمام أنشطة البحث الميداني.
    Il faut noter le nombre accru des études, sans incidences financières, proposées dans le cadre de ces groupes de travail, qui démontre la volonté des experts de la Sous-Commission de se concentrer sur les activités de recherche. UN ويجدر بالذكر تزايد عدد الدراسات التي لا تترتب عليها آثار مالية والمقترح إجراؤها في إطار أفرقة العمل هذه، مما يدل على رغبة خبراء اللجنة الفرعية في التركيز على أنشطة البحث.
    A cet effet, elles appuient les activités de recherche qui: UN ولهذه الغاية، تدعم اﻷطراف أنشطة البحوث التي:
    Les dispositions qu'il contient sur les activités de recherche scientifique sur ce continent sont le résultat d'un compromis. UN إن اﻷحكام التي تتضمنها بشأن أنشطة البحوث العلمية في هذه القارة إنما هي نتيجة حل وسط.
    La Norvège appuie les activités de recherche menées par l'UNODC dans ce domaine et recommande qu'elles s'inspirent de l'expérience acquise par les États Membres. UN وتدعم النرويج أنشطة البحوث التي يضطلع بها المكتب في هذا المجال وتوصي بأن تستند إلى خبرات الدول الأعضاء.
    La Norvège et le RoyaumeUni ont indiqué que les activités de recherche étaient coordonnées par un comité, ou conseil, de recherche de haut niveau. UN في حين أشارت المملكة المتحدة والنرويج إلى إشراف لجنة أو مجلس بحوث رفيع المستوى على تنسيق الأنشطة البحثية.
    Les mesures fournies par ces réseaux sont à la base de toutes les activités de recherche et de la prise de décisions. UN وتُوفر القياسات المُقدمة من هذه الشبكات الأساس لجميع الأنشطة البحثية وصُنع القرار.
    Cette formation comprend les activités de recherche nécessaires à son appui. UN ويشمل هذا التدريب القيام بأنشطة البحث اللازمة لدعم المعهد.
    70. Les participants ont souligné la nécessité de renforcer la concertation entre les pays de la région afin de développer la circulation de l'information, de promouvoir les activités de recherche SudSud et de stimuler la diffusion des techniques et savoirfaire appropriés. UN 70- أكد المشتركون على ضرورة تعزيز التفاعل فيما بين بلدان المنطقة من أجل زيادة تدفق المعلومات وتعزيز مشاريع البحوث بين الجنوب والجنوب وحفز نشر التكنولوجيا الملائمة والدراية العملية.
    Une nouvelle commission a été nommée au printemps 2010, dotée du nouveau nom de Commission pour la parité dans les activités de recherche. UN وعُينت لجنة جديدة في ربيع عام 2010، وغُيِّرَ اسمها إلى لجنة التوازن بين الجنسين في مجال البحوث.
    Ainsi, toute politique cohérente vise notamment à appuyer les activités de recherche et de développement relatives aux technologies énergétiques plus propres. UN وعليه، يتعين دعم عمليات البحث والتطوير المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة.
    Nous avons accru les activités de recherche dans le domaine des nouvelles techniques de détection et de neutralisation des mines, et nous avons demandé à la communauté internationale d'appuyer tous les efforts de déminage. UN وضاعفنا أعمال البحث عن تكنولوجيات جديدة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها. وطلبنا إلى المجتمع الدولي أن يُدعم الجهود الرامية إلى إزالة اﻷلغام.
    les activités de recherche et de bioprospection supposent souvent le prélèvement régulier d'échantillons, l'observation et l'instrumentation sur un petit nombre de sites bien connus, en particulier des sources hydrothermales. UN 248 - وكثيرا ما تنطوي جهود البحث/التنقيب البيولوجي على تكرار أخذ العينات والملاحظة واستخدام الأجهزة في عدد قليل من المواقع المعروفة جيدا، وعلى الأخص مواقع المنافس المائية الحرارية.
    Il faut maintenant formuler des programmes centrés sur la formation et les activités de recherche en matière de formation. UN ويلزم اﻵن صياغة برامج تتركز على التدريب، وأنشطة البحث المتعلقة بالتدريب.
    Il importait également de renforcer l'assistance technique ainsi que les activités de recherche de la CNUCED. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً توسيع نطاق المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد والأنشطة البحثية التي يضطلع بها.
    «Notant de même les activités de recherche pour la paix et la sécurité internationales menées par l'Université des Nations Unies». UN " وإذ تحيط علما كذلك بما تقوم به جامعة اﻷمم المتحدة من أبحاث من أجل السلم واﻷمن الدوليين " .
    7. Encourage la constitution de partenariats avec les réseaux, les établissements de recherche et les autres institutions concernées aux niveaux sous-régional, régional et international afin d'optimaliser les activités de recherche, de faciliter le partage des coûts et d'obtenir des avantages mutuels, et prie les organismes des Nations Unies d'accorder leur aide à cette fin; UN " 7 - تشجع الشراكات مع الشبكات ومرافق البحث دون الإقليمية والإقليمية والدولية ومع وسائر المؤسسات ذات الصلة في سبيل الوصول بجهود البحث إلى مستواها الأمثل، وتسهيل تقاسم التكاليف، وتحقيق مكاسب متبادلة، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة في هذا الشأن؛
    En 2013, il a mené les activités de recherche suivantes: UN وقد اضطلع المعهد بالأنشطة البحثية التالية في عام 2013:
    Le Gouvernement a proposé de créer un centre international chargé de centraliser et de coordonner les activités de recherche. UN وقد اقترحت الحكومة إنشاء مركز دولي للقيام بأنشطة بحثية وتنسيقها على أساس عالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد