ويكيبيديا

    "les activités de tous les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة جميع
        
    • أعمال جميع
        
    • أنشطة كافة
        
    • أنشطة كل
        
    • سير عمل جميع
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها جميع
        
    • تقوم به جميع
        
    • لأنشطة جميع
        
    Le Comité a pour fonction principale de coordonner les activités de tous les services publics chargés de lutter contre la criminalité organisée et la corruption. UN وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة باللجنة في تنسيق أنشطة جميع وكالات الدولة المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    Une telle optique devrait guider les activités de tous les organismes spécialisés, fonds et programmes du système des Nations Unies visant un pays donné. UN ويجب أن يوجه هذا النهج أنشطة جميع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    Nous reconnaissons que l'ONU doit jouer un rôle de coordination centrale pour organiser les activités de tous les principaux protagonistes, et l'expérience récente a montré que ce rôle était très efficace. UN ونحن نسلم بأنه لا بد لﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدور تنسيقي رئيسي في تنظيم أنشطة جميع اﻷطراف الفاعلة الرئيسية، ودللت التجربة مؤخرا على أن هذا الدور بالغ الفعالية.
    Un comité d'audit chargé des questions d'émancipation a été mis en place pour évaluer les activités de tous les ministères et encourager la prise en compte des sexospécificités. UN وقد أنشئت لجنة تدقيق معنية بتحرير المرأة للقيام باستعراض أعمال جميع الوزارات وتشجيعها على إدماج المنظور الجنساني.
    Un Conseil national pour la promotion de la femme, présidé par le Premier Ministre, a été constitué pour fournir des directives et suivre les activités de tous les ministères dans ce domaine. UN وقد تم تشكيل مجلس وطني لتنمية المرأة تحت رئاسة رئيس الوزراء لتقديم المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة واﻹشراف على أنشطة جميع الوزارات في هذا المجال.
    Un Conseil national pour la promotion de la femme, présidé par le Premier Ministre, a été constitué pour fournir des directives et suivre les activités de tous les ministères dans ce domaine. UN وقد تم تشكيل مجلس وطني لتنمية المرأة تحت رئاسة رئيس الوزراء لتقديم المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة واﻹشراف على أنشطة جميع الوزارات في هذا المجال.
    Le Procureur est chargé de superviser les activités de tous les services pouvant être chargés d'une mission secrète. UN وتختص النيابة العامة بمراقبة أنشطة جميع اﻷجهزة المشتركة في أنشطة سرية.
    Le Groupe est également chargé de coordonner les activités de tous les autres organes de contrôle. UN وتتولى الوحدة أيضا المسؤولية عن تنسيق أنشطة جميع هيئات الرقابة الأخرى.
    les activités de tous les établissements d'enseignement doivent respecter ces normes. UN ويجب أن تلتزم أنشطة جميع المؤسسات التعليمية بتلك المعايير.
    L'Agence nationale pour la sécurité coordonne les activités de tous les services chargés de la sécurité et de l'application des lois dans toutes leurs opérations conjointes. UN وتقوم وكالة الأمن الوطني بتنسيق أنشطة جميع الوكالات المسؤولة عن الأمن وإنفاذ القوانين في كافة العمليات المشتركة.
    8. Les travaux du Département qui exerce les fonctions en question ont des incidences directes sur les activités de tous les autres services de l'Organisation. UN ٨ - ولا شك أن عمل الادارة المسؤولة عن هذه الوظائف له أثر مباشر على أنشطة جميع أجزاء المنظمة.
    D’autres centres ont tiré parti eux aussi des nouvelles technologies de l’information en créant et en diffusant des bulletins d’information électroniques contenant des informations sur les activités de tous les organismes des Nations Unies. UN وحسنت مراكز أخرى استخدامها لتكنولوجيا الاتصالات الجديدة بإعداد ونشر تقارير دورية الكترونية جديدة تتضمن معلومات عن أنشطة جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, la création d'un cadre pour la coordination entre les activités du Département des affaires politiques et du Département des affaires humanitaires est un pas dans la bonne direction pour intensifier et coordonner les activités de tous les acteurs concernés. UN وإن وضع إطار للتنسيق بين أنشطة إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تكثيف أنشطة جميع اﻷطراف المعنية وتنسيقها.
    les activités de tous les organes et institutions spécialisées des Nations Unies chargés des questions économiques, sociales et culturelles devraient être coordonnées par le Centre pour les droits de l'homme. UN ويتعين أن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنسيق أنشطة جميع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة التي تعالج القضايا الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le PAM, à qui revient l'opération humanitaire la plus importante au Tadjikistan, coordonne également les activités de tous les organismes chargés de distribuer des vivres dans le pays. UN كما يقوم برنامج اﻷغذية العالمي، الذي يضطلع بأكبر عملية إنسانية في طاجيكستان، بتنسيق أنشطة جميع الوكالات التي توزع الغذاء في البلد.
    À cette fin, l'UNICEF souscrit des accords de collaboration interorganisations et appuie les efforts tendant à intégrer la protection de l'enfance dans les activités de tous les acteurs pertinents. UN لذلك تساهم اليونيسيف في ترتيبات العمل المشتركة بين الوكالات، وتدعم الجهود الرامية إلى إدماج حماية الطفل في أعمال جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    b) intégrer les droits de l'homme dans les activités de tous les organismes de l'ONU qui concernent la Somalie; UN (ب) وادراج منظور حقوق الإنسان ضمن أعمال جميع وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالصومال وادماجه فيها؛
    Dans ce contexte, il soutient les activités de tous les organismes des Nations Unies visant à aider le peuple ivoirien. UN وفي هذا السياق، يؤيد المجلس أنشطة كافة وكالات الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة الشعب الإيفواري.
    Dans le cadre de ce modèle, les bureaux seront regroupés en un seul bureau des Nations Unies, doté d'un programme de pays commun englobant les activités de tous les organismes qui siègent au Comité exécutif du GNUD. UN وسيتم، في إطار نموذج المكتب المشترك، توحيد المكاتب المنفصلة في مكتب واحد تابع للأمم المتحدة لديه برنامج قطري مشترك يشمل أنشطة كل الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Établissement de rapports d'évaluation et d'analyse hebdomadaires sur les activités de tous les tribunaux du Libéria pour diffusion auprès des partenaires nationaux, notamment le Ministère de la justice et les autres autorités judiciaires, ainsi qu'auprès des donateurs UN إعداد تقارير تقييمية وتحليلية أسبوعية عن سير عمل جميع المحاكم في ليبريا، لتعميمها على الشركاء الوطنيين بما في ذلك السلطة القضائية ووزارة العدل، وكذلك الجهات المانحة
    Le Représentant spécial sera chargé d'assurer la gestion d'ensemble de la Mission et coordonnera les activités de tous les organismes des Nations Unies et des autres organisations internationales oeuvrant de concert avec la MINUK. UN وسيكون للممثل الخاص السلطة العامة في إدارة البعثة وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها جميع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية التي تعمل ضمن البعثة.
    Il est important de mettre en valeur et de renforcer les activités de tous les centres afin de parvenir à des résultats durables. UN وشددت على أهمية إبراز العمل الذي تقوم به جميع مراكز الإعلام وتدعيمه تمكينا لتحقيق النتائج المستدامة.
    les activités de tous les organismes des Nations Unies concernés, y compris les services consultatifs et l'assistance technique, ont été réorientés en appui aux engagements pris à ces conférences. UN وقد جرت إعادة توجيه لأنشطة جميع كيانات الأمم المتحدة المتأثرة بتلك المسائل بما في ذلك الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، وذلك لدعم الالتزامات المعلنة أثناء هذه المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد