ويكيبيديا

    "les activités des centres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة المراكز
        
    • أنشطة مراكز
        
    • الأنشطة الإعلامية في مراكز
        
    • أنشطة المركزين
        
    • عمل المراكز
        
    • بأنشطة المراكز
        
    • بأنشطة مراكز
        
    • وأنشطة مراكز
        
    • عمل مراكز
        
    • أنشطة تلك المراكز
        
    • أنشطة مركزي
        
    • تقوم بها مراكز
        
    • الأنشطة بين المراكز
        
    les activités des centres régionaux des Nations Unies devraient être appuyées et renforcées de toutes les façons possibles. UN وينبغي أن تحظى أنشطة المراكز الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة بالتأييد والدعم بكل طريقة ممكنة.
    les activités des centres locaux d'assistance sociale comprennent des mesures de prévention et une aide à la réadaptation des victimes de violences et de traite. UN وتشمل أنشطة المراكز المحلية التدابير الوقائية والمساعدة على إعادة تأهيل ضحايا العنف والاتجار.
    Dans ce contexte, on s'est demandé s'il était judicieux de financer les activités des centres régionaux en ayant essentiellement recours aux ressources extrabudgétaires. UN وفي هذا السياق، أثيرت تساؤلات بشأن مدى ملاءمة تمويل أنشطة المراكز الإقليمية بدرجة كبيرة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Nous pensons également que les activités des centres d'information des Nations Unies méritent un examen attentif. UN ونحن نرى أن أنشطة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة تستحق النظر الجاد.
    27.32 Le sous-programme bénéficiera de ressources extrabudgétaires attendues d'un montant estimatif de 2 030 900 dollars, qui serviront à soutenir les activités des centres d'information. UN 27-32 ومن المتوقع دعم البرنامج الفرعي بموارد خارجة عن الميزانية تبلغ 900 030 2 دولار، ستستخدم في دعم الأنشطة الإعلامية في مراكز الإعلام.
    Tant que les activités des centres ne figureront pas sur les états financiers de l’Organisation comme activités productrices de revenus, il continuera de ne pas y avoir d’incitation à accroître les recettes. UN وسيبقى الحافز على زيادة اﻹيرادات معدوما ما دامت أنشطة المركزين لا تسجل في الحسابات المالية للمنظمـة على أنهـا أنشطة مـدرة لﻹيرادات.
    La communauté des réfugiés a continué de participer dans une large mesure au programme de services sociaux : les volontaires locaux ont joué un rôle important dans les activités des centres communautaires et les coûts des centres ont été financés dans leur quasi-totalité par les droits de participation aux activités et par des projets générateurs de revenus. UN وظلت المشاركة المجتمعية قوية في برنامج الخدمات الاجتماعية، حيث اضطلع المتطوعون المحليون بدور هام في عمل المراكز المجتمعية، وتمت تغطية معظم تكاليف المراكز من خلال رسوم عن اﻷنشطة ومشاريع توليد الدخل.
    Dans ce contexte, on s'est demandé s'il était judicieux de financer les activités des centres régionaux en ayant essentiellement recours aux ressources extrabudgétaires. UN وفي هذا السياق، أثيرت تساؤلات بشأن مدى ملاءمة تمويل أنشطة المراكز الإقليمية بدرجة كبيرة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Les efforts visant à intégrer les femmes et les jeunes handicapés dans les activités des centres se sont poursuivis. UN واستمرت الجهود الرامية إلى إدماج النساء والشباب المعوقين في أنشطة المراكز.
    Des efforts considérables ont été déployés au cours de l'année pour intégrer les femmes et les jeunes handicapés dans les activités des centres. UN وتواصلت الجهود الكبرى طوال السنة ﻹشراك الشابات والشبان المعوقين في أنشطة المراكز.
    19. les activités des centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement ont également été décrites. UN ١٩ - وجرى أيضا تناول أنشطة المراكز اﻹقليمية لنزع السلاح.
    les activités des centres régionaux sont également utiles du fait qu'elles créent une atmosphère favorable à la diplomatie préventive en facilitant et élargissant une meilleure compréhension entre les États de la région. UN إن أنشطة المراكز اﻹقليمية تساعد أيضا على تهيئة مناخ مؤات للدبلوماسية الوقائية بتسهيل وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين دول المنطقة.
    Dans la même résolution, il a modifié le système des rapports des centres; désormais, ces derniers rendraient compte directement à la Conférence des ministres de la CEA par l'intermédiaire des comités d'experts intergouvernementaux qui sont chargés de contrôler les activités des centres au niveau sous-régional. UN وبموجب نفس القرار، أدخل المجلس تغييرا على طريقة تقديم تقارير المراكز؛ فأصبحت اﻵن تقدم تقاريرها مباشرة إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصاديـــة لافريقيا من خـــلال لجان الخبراء الحكوميين الدوليين التي ستكون مسؤولة عن الاشراف على أنشطة المراكز على الصعيد دون اﻹقليمي.
    les activités des centres sont placées sous le contrôle du Vice-Secrétaire général, qui assure des fonctions de direction, de supervision et de contrôle de gestion par le truchement du groupe de coordination établi au siège de la Commission à Addis-Abeba. UN وتخضع أنشطة المراكز لمراقبة نائب الأمين التنفيذي، الذي يتولى القيادة والإشراف والمراقبة الإدارية عن طريق وحدة التنسيق الواقعة في مقر اللجنة في أديس أبابا.
    À l'échelon gouvernemental, les ministères de la santé et du développement coordonnent généralement les activités des centres polyvalents, et ce sont des jeunes eux-mêmes qui mobilisent d'autres jeunes dans ces centres et au sein des communautés. UN وعادة ما تتولى وزارات الشباب والتنمية، ضمن الحكومات، تنسيق أنشطة المراكز المتعددة اﻷغراض بينما يتولى الشباب أنفسهم تعبئة أقرانهم في المراكز وداخل المجتمعات المحلية.
    6 documents relatifs au transfert en vue de 2015 et 17 documents de synthèse des données consolidées sur les activités des centres d'assistance ont été rédigés. UN إعداد 6 وثائق تسليم واستلام للعام 2015 و 17 وثيقة بيانات موحدة عن أنشطة مراكز المساعدة القانونية
    C'est dans cette optique que s'intègrent les activités des centres régionaux des Nations Unies pour le désarmement, centres qui sont par ailleurs appelés à jouer un rôle d'avant-garde dans le cadre de la diplomatie préventive. UN وفي هذا السياق تتخذ خطوات لتحقيق تكامل أنشطة مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية لنزع السلاح التي تُطالَب، فضلا عن ذلك، بالقيام بدور هام في إطار الدبلوماسية الوقائية.
    Constatant avec préoccupation la situation financière des centres régionaux décrite dans le rapport que le Secrétaire général a présenté en 1994 sur les activités des centres régionaux A/49/389. UN وإذ تدرك مع القلق الحالة المالية للمراكز الاقليمية على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٤ المتعلق بأنشطة المراكز الاقليمية)١٠(،
    À cet égard, elle a pris acte avec intérêt des renseignements sur les activités des centres de prévoyance sociale et de formation professionnelle créés au titre de cette loi, et notamment des données statistiques fournies. UN وفي هذا الخصوص، لاحظت اللجنة مع الاهتمام المعلومات المتعلقة بأنشطة مراكز الرعاية الاجتماعية لتوفير الحماية والتطوير المهني المنشأة بموجب القانون، بما في ذلك المعلومات الإحصائية.
    8. Les services de santé et de prévention offerts dans le cadre des programmes de santé scolaire se sont ralentis, tout comme les programmes et les activités des centres de soins destinés aux mères et aux enfants, aux arriérés mentaux ou aux sourds-muets et des centres de réadaptation des handicapés physiques ou mentaux. UN ٨ - تعطل الخدمات العلاجية والوقائية لبرامج الصحة المدرسية، وكذلك برامج وأنشطة مراكز رعاية اﻷمومة والطفولة، ومراكز رعاية المتخلفين عقليا والصم والبكم، ومراكز المعاقين وإعادة التأهيل ذهنيا وبدنيا.
    les activités des centres de développement sous-régional sont axées sur les priorités de développement identifiées collectivement par les États membres dans chaque sous-région. UN ويقصد عمل مراكز التنمية دون اﻹقليمية إلى خدمة اﻷولويات اﻹنمائية التي تحددها بصورة مشتركة الدول اﻷعضاء في كل من المناطق دون اﻹقليمية.
    Certains orateurs ont estimé que les activités des centres régionaux devaient être encore renforcées. UN وارتأى بعض المتحدثين أن هنالك حاجة الى زيادة تعزيز أنشطة تلك المراكز .
    Le représentant du Secrétariat a fait observer que le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence n'avait guère d'influence sur les activités des centres de conférences de Bangkok et d'Addis-Abeba. UN 87 - أشار ممثل الأمانة العامة إلى أن ليس لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات سلطة تذكر على أنشطة مركزي المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا.
    36. Règles régissant la coopération des pouvoirs publics et les activités des centres d'action sociale, des équipes pluridisciplinaires et des services régionaux en vue de traiter la question de la violence familiale, Journal officiel de la République de Slovénie, no 31/2009 UN 36 - القواعد المتعلقة بتنظيم عمل الأفرقة المتعددة التخصصات والخدمات الإقليمية، وبالأعمال التي تقوم بها مراكز العمل الاجتماعي في معالجة العنف المنزلي، الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العدد 31/2009،
    En outre, il y a un risque de chevauchement entre les activités des centres d'information des Nations Unies situés dans des pays où est présente une mission politique spéciale ou une opération de maintien de la paix et celles des services d'information de ces missions. UN وعلاوة على ذلك، يوجد عنصر مخاطرة يهدد بحدوث إزدواجية في الأنشطة بين المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة العاملة في البلدان التي توجد فيها بعثات حفظ سلام أو بعثات سياسية خاصة عاملة وبين الوحدات الإعلامية لعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد