ويكيبيديا

    "les activités du fnuap" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وأعمال الصندوق
        
    • لعمل الصندوق
        
    • بدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • أعمال الصندوق
        
    • عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • اﻷنشطة التي يضطلع بها الصندوق
        
    • من عمل الصندوق
        
    • وتركز أنشطة الصندوق
        
    • الضرائب باﻷنشطة التي يقوم بها الصندوق
        
    • في عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • ﻷنشطة الصندوق
        
    • كل من صندوق السكان
        
    les activités du FNUAP au Timor oriental sont gérées par un volontaires des Nations Unies. UN ويقوم متطوع للأمم المتحدة بإدارة أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تيمور الشرقية.
    Il a fait remarquer que l'exécution du programme se faisait en coordination avec son propre programme national et que les activités du FNUAP seraient concentrées dans trois provinces. UN ولاحظ أن البرنامج يجري تنفيذه بالتنسيق مع البرامج الوطنية الإندونيسية وأن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان ستُركز في ثلاث محافظات.
    Au cours des quatre dernières années, le Fonds a formé près de 115 membres de ses bureaux de pays aux techniques de communication afin de promouvoir le Programme d'action de la CIPD et les activités du FNUAP. UN وخلال السنوات الأربع الماضية درّب الصندوق حوالي 115 موظفا بالمكاتب القطرية على تقنيات تشجيع جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأعمال الصندوق.
    Cette stratégie, qui a été entérinée par le Comité exécutif du FNUAP en juin 2005, fait intervenir un processus progressif, participatif et transparent visant à transformer, en trois ans, la démarche adoptée dans les activités du FNUAP. UN وتنطوي هذه الاستراتيجية، التي حظيت بدعم اللجنة التنفيذية للصندوق في حزيران/يونيه 2005، على عملية تدريجية شفافة وقائمة على المشاركة لوضع نهج جديد لعمل الصندوق في غضون ثلاث سنين.
    A adopté la décision 99/6 du 16 avril 1999 sur les activités du FNUAP touchant la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence; UN اعتمد المقرر ٩٩/٦ المؤرخ ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ والمتعلق بدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ؛
    Elle restait convaincue que le partenariat qui s'était forgé entre eux serait déterminant pour guider les activités du FNUAP en tant qu'organisation chef de file de l'aide à apporter aux pays dans la réalisation des objectifs du Programme d'action de la CIPD. UN وأعربت عن ثقتها من أن الشراكة التي شكلها الصندوق والمجلس التنفيذي ستكون مؤثرة في توجيه أعمال الصندوق بوصفه المنظمة الرائدة في مساعدة البلدان على تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    L'introduction de l'approche de la gestion axée sur les résultats dans les activités du FNUAP exige elle aussi un appui substantiel sous forme de conseils techniques si l'on veut qu'elle soit effective. UN ويقتضي اعتماد نهج الإدارة على أساس النتائج في عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان كذلك دعما هاما من المشورة التقنية من أجل تنفيذها تنفيذا فعالا.
    14. les activités du FNUAP aux échelons régional et sous-régional visent à renforcer la coordination et l'efficacité des interventions au titre des programmes. UN ١٤ - تستهدف اﻷنشطة التي يضطلع بها الصندوق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي تعزيز تنسيق اﻷنشطة البرنامجية وفعالية هذه اﻷنشطة.
    De nombreuses délégations ont dit que l'aide humanitaire devait continuer de tenir une place importante dans les activités du FNUAP. UN 138 - وبيّنت وفود كثيرة أنه ينبغي مواصلة كون المساعدة الإنسانية جانبا هاما من عمل الصندوق.
    les activités du FNUAP sont menées surtout au niveau des pays et c'est là également que le Fonds place l'essentiel de sa coopération avec ONUSIDA. UN وتركز أنشطة الصندوق أساسا على المستوى القطري، وهو نفس مجال تركيز الصندوق أيضا في تعامله مع البرنامج المذكور.
    Une autre délégation, tout en jugeant très encourageant d'entendre que le FNUAP continuerait de s'attacher à diversifier ses sources de financement, a noté qu'il était indispensable, pour mobiliser des ressources financières, de sensibiliser davantage l'opinion et de faire mieux connaître au public les activités du FNUAP. UN ولاحظ وفد آخر أنه مما يدعو للتشجيع معرفة أن الصندوق سوف يواصل عمله بشأن تنويع مصادره من الموارد، وذكر في الوقت ذاته أنه لكي يتحقق تأمين الموارد المالية، فإن من الضروري زيادة الوعي العام وتعميق الفهم لدى دافعي الضرائب باﻷنشطة التي يقوم بها الصندوق.
    Certaines délégations ont insisté sur la nécessité de verser en temps voulu les contributions et ont relevé que le versement tardif des contributions compromettait les activités du FNUAP. UN وأكدت بعض الوفود الحاجة إلى دفع الاشتراكات في الوقت المناسب، ولاحظت أن التأخير في سدادها يؤثر في عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    les activités du FNUAP dans le domaine des établissements humains et du développement durable sont inspirées par le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui reconnaît la concentration de population en zone urbaine comme une partie intrinsèque du développement économique et social. UN 4 - وواصل حديثه قائلا إن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالي المستوطنات البشرية والتنمية المستدامة توجَّه وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي يُقِرّ بأن تركُّز السكان في المناطق الحضرية هو بُعدٌ أساسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Au Viet Nam, le réseau international d'information télévisée CNN a choisi les activités du FNUAP comme sujet d'une émission consacrée aux activités des organismes des Nations Unies dans le pays. Mobilisation de ressources UN وفي فييت نام، اختارت الشبكة التلفزيونية الإخبارية الدولية CNN أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان موضوعا لتحقيق صحفي قصير عن عمل وكالات الأمم المتحدة في هذا البلد.
    2. Prend acte du ferme et large appui dont bénéficient les activités du FNUAP et note avec satisfaction que plusieurs États Membres ont augmenté leurs contributions ou fait des versements anticipés; UN 2 - يعترف بالدعم القوي والواسع النطاق الذي تحظى به أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان ويلاحظ مع التقدير زيادة تبرعات عدد من الدول الأعضاء وتسديدها في وقت مبكر؛
    2. Prend acte du ferme et large appui dont bénéficient les activités du FNUAP et note avec satisfaction que plusieurs États Membres ont augmenté leurs contributions ou fait des versements anticipés; UN 2 - يعترف بالدعم القوي والواسع النطاق الذي تحظى به أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان ويلاحظ مع التقدير زيادة تبرعات عدد من الدول الأعضاء وتسديدها في وقت مبكر؛
    Après les déclarations liminaires faites par le Président, la Directrice exécutive et le Chef du Service de la mobilisation des ressources, 24 délégations ont pris la parole pour annoncer leurs contributions volontaires et/ou pluriannuelles au FNUAP, ainsi que pour faire des observations générales sur les tendances en matière de ressources, le PFPA et les activités du FNUAP. UN 85 - في أعقاب إلقاء الرئيس والمديرة التنفيذية ورئيس شعبة تنمية الموارد لبياناتهم الاستهلالية، طلب الكلمة 24 وفدا لإعلان تبرعاتهم و/أو تبرعاتهم المعلنة لسنوات عديدة للصندوق، وكذلك للإدلاء بتعليقات عامة على اتجاهات الموارد، وهو الإطار التمويلي المتعدد السنوات، وأعمال الصندوق.
    A adopté la décision 99/6 du 16 avril 1999 sur les activités du FNUAP touchant la santé en matière de reproduction dans les situations d’urgence; UN اعتمد المقرر ٩٩/٦ المؤرخ ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ والمتعلق بدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ؛
    Elle restait convaincue que le partenariat qui s'était forgé entre eux serait déterminant pour guider les activités du FNUAP en tant qu'organisation chef de file de l'aide à apporter aux pays dans la réalisation des objectifs du Programme d'action de la CIPD. UN وأعربت عن ثقتها من أن الشراكة التي شكلها الصندوق والمجلس التنفيذي ستكون مؤثرة في توجيه أعمال الصندوق بوصفه المنظمة الرائدة في مساعدة البلدان على تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    70. Le Directeur exécutif a décrit les initiatives visant à améliorer les activités du FNUAP, à adopter des innovations et à suivre l'évolution du développement mondial. UN 70 - كما نوّه المدير التنفيذي بالمبادرات المتخذة لتحسين عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان والاهتمام بالتجديدات والمتابعة المستمرة للأوضاع الإنمائية العالمية المتغيّرة.
    14. les activités du FNUAP aux échelons régional et sous-régional visent à renforcer la coordination et l'efficacité des interventions au titre des programmes. UN ١٤ - تستهدف اﻷنشطة التي يضطلع بها الصندوق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي تعزيز تنسيق اﻷنشطة البرنامجية وفعالية هذه اﻷنشطة.
    De nombreuses délégations ont dit que l'aide humanitaire devait continuer de tenir une place importante dans les activités du FNUAP. UN 138 - وبيّنت وفود كثيرة أنه ينبغي مواصلة كون المساعدة الإنسانية جانبا هاما من عمل الصندوق.
    les activités du FNUAP sont menées surtout au niveau des pays et c'est là également que le Fonds place l'essentiel de sa coopération avec ONUSIDA. UN وتركز أنشطة الصندوق أساسا على المستوى القطري، وهو نفس مجال تركيز الصندوق أيضا في تعامله مع البرنامج المذكور.
    Une autre délégation, tout en jugeant très encourageant d'entendre que le FNUAP continuerait de s'attacher à diversifier ses sources de financement, a noté qu'il était indispensable, pour mobiliser des ressources financières, de sensibiliser davantage l'opinion et de faire mieux connaître au public les activités du FNUAP. UN ولاحظ وفد آخر أنه مما يدعو للتشجيع معرفة أن الصندوق سوف يواصل عمله بشأن تنويع مصادره من الموارد، وذكر في الوقت ذاته أنه لكي يتحقق تأمين الموارد المالية، فإن من الضروري زيادة الوعي العام وتعميق الفهم لدى دافعي الضرائب باﻷنشطة التي يقوم بها الصندوق.
    Certaines délégations ont insisté sur la nécessité de verser en temps voulu les contributions et ont relevé que le versement tardif des contributions compromettait les activités du FNUAP. UN وأكدت بعض الوفود الحاجة إلى دفع الاشتراكات في الوقت المناسب، ولاحظت أن التأخير في سدادها يؤثر في عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le représentant appuie sans réserve les activités du FNUAP et le choix des domaines d'activité essentiels, qui permettra au Fonds de préciser la stratégie de ses programmes et de tirer parti dans la mesure du possible de son avantage comparatif et son expérience en matière de population et de développement. UN وأعرب عن دعمه الكامل ﻷنشطة الصندوق وضرورة تركيزه على أنشطة أساسية بما يمكنه من تحديد التوجه الاستراتيجي لبرامجه والاستفادة القصوى من الميزة النسبية والخبرة الميدانية اللتين يتمتع بهما في التعامل مع قضايا السكان والتنمية.
    Au Belize, les activités du FNUAP et de l'UNICEF se complètent pour ce qui est de la promotion de la santé génésique et de la prévention des grossesses précoces. UN وفي بليز، يكمل كل من صندوق السكان واليونيسيف نشاط آخر في النهوض بالصحة الانجابية وفي منع الحمل بين المراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد