À Guam les activités du Gouvernement se heurtent aux limites fixées par la Puissance administrante. | UN | وفي غوام، يحّد من أنشطة الحكومة الحواجز التي فرضتها الدولة القائمة بالإدارة. |
Asseoir la primauté du droit est au cœur de toutes les activités du Gouvernement moldove. | UN | يحتل بناء دولة القانون موقع الصدارة ضمن أنشطة الحكومة المولدوفية. |
De nombreux journalistes ont déclaré avoir été directement menacés par les insurgés afin de réaliser des reportages qui leur soient favorables, ou au contraire de ne pas faire de reportages favorables sur les activités du Gouvernement. | UN | إذ يذكر العديد من الصحفيين الأفغان في تقارير لهم أنهم يتلقون تهديدات مباشرة من المتمردين من أجل كتابة تقارير إيجابية عنهم أو عدم كتابة تقارير إيجابية عن أنشطة الحكومة. |
Notre pays a tenu des consultations interinstitutionnelles en vue de créer un organisme de coordination chargé de formuler des politiques qui renforceront les activités du Gouvernement national dans le respect de la Convention. | UN | وعدد من المشاورات بين المؤسسات يجري عقدها في بلدنا بغية تشكيل هيئة تنسيق مسؤولة عن رسم سياسات ستعزز الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة الوطنية من أجل الامتثال للاتفاقية. |
ou nombre Observations Quatre réunions par mois avec le Président ou le Premier Ministre en vue de coordonner les activités du Gouvernement haïtien et celles de la MINUSTAH, notamment en ce qui concerne la stabilité politique, la réforme de l'état de droit et les domaines relevant du mandat de la Mission | UN | عقد أربعة اجتماعات شهرية مع رئيس الجمهورية/رئيس الوزراء لتنسيق أنشطة البعثة مع أنشطة حكومة هايتي، ولا سيما ما يتعلق منها بالاستقرار السياسي والإصلاح في مجال سيادة القانون وغيرها من المجالات المتصلة بولاية البعثة |
Ces administrateurs assureront la gestion et la gouvernance locales et coordonneront les activités du Gouvernement au niveau du district. | UN | وسيضمن هؤلاء المسؤولون حسن إدارة وتوجيه رئاسة المقاطعات وتنسيق الأنشطة الحكومية على مستوى المقاطعات. |
Le gouverneur est chargé de la supervision et du contrôle d'ensemble de tous les organes du pouvoir exécutif et présente au Secrétaire à l'intérieur un rapport annuel sur les activités du Gouvernement guamien pour qu'il le transmette au Congrès des Etats-Unis. | UN | والحاكم مسؤول عن اﻹشراف والرقابة العامين على الفرع التنفيذي ويقدم تقريرا سنويا عن معاملات حكومة اﻹقليم إلى وزير الداخلية ﻹحالته إلى الكونغرس. |
Le groupe est chargé également de promouvoir la justice et l'égalité dans toutes les activités du Gouvernement et de diriger la mise en œuvre des engagements pris en matière d'égalité au sein des ministères. | UN | ويدافع الفريق أيضا عن الإنصاف والمساواة في كل أعمال الحكومة ويشجع تنفيذ الإلتزامات المتعلقة بالمساواة في الإدارات. |
Ce comité a pour rôle de coordonner toutes les activités du Gouvernement dans le domaine des droits de l'homme. | UN | يتمثل دور هذه اللجنة في تنسيق جميع أنشطة الحكومة في مجال حقوق الإنسان. |
les activités du Gouvernement s'adressent à tous les enfants ; il n'y a pas de politique particulière ciblant les filles. | UN | وتستهدف أنشطة الحكومة جميع الأطفال، فليست هناك سياسة خاصة للبنات. |
La Commission est un organisme chargé de superviser les activités du Gouvernement et ses relations avec le grand public et de faire rapport sur celles-ci. | UN | واللجنة هي رقيبٌ للإشراف على أنشطة الحكومة وعلاقاتها بالشعب عموما وللتبليغ عن تلك الأنشطة. |
les activités du Gouvernement français dans le domaine de l'éducation s'inspirent du Programme d'action de Beijing. | UN | وإن أنشطة الحكومة في ميدان التعليم تسترشد بمنهاج عمل بيجين. |
Aujourd'hui, les activités du Gouvernement sont axées sur la solution de ces problèmes et le maintien de la stabilité politique et de la concorde sociale dans le pays. | UN | واليوم تعمل أنشطة الحكومة بنشـاط لحل تلك المشاكل وتعزيز الاستقرار السياسي وتحقيق الاتساق الاجتماعي في البلاد. |
Le Premier Ministre gère les activités du Gouvernement et coordonne les travaux des ministres. | UN | ويقوم رئيس الوزراء بإدارة أنشطة الحكومة وتنسيق عمل الوزراء. |
La Direction du ministère est aussi chargée de coordonner les activités du Gouvernement danois dans le domaine de l'invalidité. | UN | وتتولى إدارة الوزارة أيضا المسؤولية عن تنسيق أنشطة الحكومة الدانمركية في ميدان الإعاقة. |
De grands progrès ont été réalisés et des efforts importants déployés pour coordonner les activités du Gouvernement et du secteur non gouvernemental. | UN | ولقد تحقق تقدم رئيسي وتم استثمار قدر كبير من الجهود في تنسيق أنشطة الحكومة والقطاع غير الحكومي. |
La maison d'une journaliste de réputation internationale a été pillée et elle a été avertie par un officiel qu'elle sera tuée si elle continue à faire des reportages sur les activités du Gouvernement. | UN | فقد تعرض منـزل إحدى الصحفيات المعروفات دوليا للتخريب، كما حذرها أحد المسؤولين بأنها ستتعرض لإطلاق النار في حال واصلت كتابة تقارير عن أنشطة الحكومة. |
S'agissant de la Convention sur les armes biologiques, des consultations institutionnelles sont en cours avec pour objectif de créer un organe de coordination qui sera chargé d'élaborer des politiques visant à renforcer les activités du Gouvernement national dans l'application de la Convention. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، تجري مشاورات بين الوكالات بغرض تشكيل هيئة تنسيق لوضع سياسات ترمي إلى تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة الوطنية في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
ou nombre Observations Quatre réunions par mois avec le Président ou le Premier Ministre en vue de coordonner les activités du Gouvernement haïtien et celles de la MINUSTAH, notamment en ce qui concerne les opérations de sécurité et les domaines relevant du mandat de la MINUSTAH | UN | عقد أربعة اجتماعات شهريا مع رئيس الجمهورية/رئيس الوزراء لتنسيق أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مع أنشطة حكومة هايتي، ولا سيما ما يتعلق منها بالعمليات الأمنية والمجالات المتصلة بولاية البعثة |
:: 4 réunions par mois avec le Président ou le Premier Ministre en vue de coordonner les activités du Gouvernement haïtien et celles de la MINUSTAH, notamment en ce qui concerne la stabilité politique, la réforme relative à l'état de droit et les domaines relevant du mandat de la MINUSTAH | UN | :: أربعة اجتماعات شهرية مع رئيس الجمهورية/رئيس الوزراء لتنسيق أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مع أنشطة حكومة هايتي، ولا سيما ما يتعلق منها بالاستقرار السياسي وإصلاح سيادة القانون وغيرها من المجالات المتصلة بولاية البعثة |
La fonction principale du service de télévision consiste à produire des émissions de télévision et des documentaires sur des questions d'intérêt national, social et culturel et à couvrir également les activités du Gouvernement. | UN | والمهمة الأولى لوحدة التلفزيون هي إنتاج برامج تلفزيونية ووثائقية عن القضايا الوطنية والاجتماعية والثقافية، وهي تقوم بتصوير الأنشطة الحكومية. |
Le Gouverneur est chargé de la supervision et du contrôle d'ensemble de tous les organes du pouvoir exécutif et présente au Secrétaire à l'intérieur un rapport annuel sur les activités du Gouvernement guamien pour qu'il le transmette au Congrès des États-Unis. | UN | والحاكم مسؤول عن اﻹشراف والرقابة العامين على الفرع التنفيذي ويقدم تقريرا سنويا عن معاملات حكومة اﻹقليم إلى وزير الداخلية ﻹحالته إلى الكونغرس. |
Toutes les activités du Gouvernement fédéral s'inspirent d'une politique d'égalité des chances qui considère la réalisation de l'égalité des droits comme une tâche pratique et globale. | UN | تتجه أعمال الحكومة الاتحادية بشكل شامل نحو الأخذ بسياسة تتضمن التساوي في الفرص، وهي تري أن إعمال حقوق متساوية يُشكل مهمة متشابكة معنية بالعمليات. |
La station de radio a élargi sa programmation concernant les activités du Gouvernement en lançant une nouvelle émission, Capitol Report, qui relate les activités des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, ainsi qu'un programme éducatif destiné aux jeunes femmes et intitulé Girl Power. | UN | وزادت محطة الإذاعة التابعة للبعثة من برامجها المتعلقة بأنشطة الحكومة بأن قدمت برنامجا جديدا بعنوان " تقرير كابيتول " ، الذي يغطي أنشطة ثلاث شُعب حكومية، ومجلة " قوة الفتاة " ، وهي مجلة تعليمية للفتيات. |