Au nom du Président du Fonds, le Directeur général présentera à chaque session ordinaire de la Conférence des Parties un rapport sur les activités du Mécanisme mondial. | UN | سيقدم المدير الاداري، نيابة عن رئيس الصندوق تقريراً إلى كل دورة سنوية من دورات المؤتمر عن أنشطة الآلية العالمية. |
Au nom du Président du Fonds, le Directeur général présentera à chaque session ordinaire de la Conférence des Parties un rapport sur les activités du Mécanisme mondial. | UN | سيقدم المدير الاداري، نيابة عن رئيس الصندوق، تقريراً إلى كل دورة سنوية من دورات المؤتمر عن أنشطة الآلية العالمية. |
Rapport sur les activités du Mécanisme mondial et formulation de directives à son intention, et examen des politiques, des modalités opérationnelles et des activités du Mécanisme mondial. | UN | تقرير عن أنشطة الآلية العالمية، وتقديم التوجيه إليها، واستعراض سياسات وطرائق عمل وأنشطة الآلية العالمية. |
Il fait le point sur les activités du Mécanisme et apporte des clarifications sur la mise en œuvre des recommandations émanant des réunions du Mécanisme. | UN | وتقدِّم الأمانة معلومات مستكملة عن أنشطة آلية التنسيق الإقليمي وتوضيحات عن تنفيذ توصيات اجتماعاتها. |
2. Logique sur laquelle reposent les activités du Mécanisme mondial et démarche suivie 4 | UN | 2- الأساس المنطقي لأنشطة الآلية العالمية والنهج المتبع إزاءها 4 |
À cet égard, il a rappelé qu'il était urgent de relancer les activités du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. | UN | وفي هذا الصدد، أكد وكيل الأمين العام مجددا على الضرورة الملحة لاستئناف عمليات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
Rapport sur les activités du Mécanisme mondial et formulation de directives à son intention, et examen des politiques, des modalités opérationnelles et des activités du Mécanisme mondial. | UN | تقرير عن أنشطة الآلية العالمية، وتقديم التوجيه إليها، واستعراض سياسات وطرائق عمل وأنشطة الآلية العالمية. |
Reconnaissant qu'il faut fixer des priorités dans les activités du Mécanisme mondial, en particulier pour faire apparaître les progrès réalisés dans l'exécution de son mandat, | UN | وإذ يدرك ضرورة تحديد أولويات أنشطة الآلية العالمية، ولا سيما بغية تقديم الدليل على التقدم المحرز في مجال الاضطلاع بولايتها، |
Ces ressources ont pu être réaffectées de la catégorie I car les activités du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière ont été suspendues et que seule une capacité opérationnelle initiale a été maintenue, avec un déploiement minimal sur les sites du Mécanisme. D. Évolution des dépenses mensuelles | UN | وقد أمكن نقل موارد من المجموعة الأولى نظرا لتعليق أنشطة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وإبقاء قدرة الآلية في حدود قدرات التشغيل الأولية، مع نشر الحد الأدنى من الموارد إلى مواقعها. |
DES PARTIES AU COURS DE LA PÉRIODE 19992001 POUR S'ASSURER QUE les activités du Mécanisme FINANCIER ÉTAIENT BIEN CONFORMES À SES DIRECTIVES | UN | رابعا ً- استعراضات مؤتمر الأطراف السنوية لامتثال أنشطة الآلية المالية لإرشادات مؤتمر الأطراف في الفترة 1999-2001 |
Le Directeur général a rendu compte des progrès de l'exécution de ce plan dans son rapport sur les activités du Mécanisme, qui décrit en détail les réalisations dues à celuici et à ses partenaires. | UN | ويبين تقرير المدير العام عن أنشطة الآلية العالمية التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل، ويتضمن بياناً مفصلاً عن الإنجازات التي تحققت بفضل الآلية العالمية وشركائها خلال فترة السنتين. |
:: Participation continue à toutes les activités du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance, et de ses équipes subsidiaires, comme indiqué dans l'Accord général de cessez-le-feu | UN | :: المشاركة المستمرة في جميع أنشطة الآلية المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة التابعة لها، على النحو المبين في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل |
− Rapport sur les activités du Mécanisme mondial et formulation de directives à son intention | UN | - تقرير عن أنشطة الآلية العالمية، وتقديم التوجيه لها |
Le Directeur général a rendu compte des progrès de l'exécution de ce plan dans son rapport sur les activités du Mécanisme, qui décrit en détail les réalisations dues à celuici et à ses partenaires. | UN | ويبين تقرير المدير العام عن أنشطة الآلية العالمية التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل، ويتضمن بياناً مفصلاً عن الإنجازات التي تحققت بفضل الآلية وشركائها خلال فترة السنتين. |
Elle a demandé que soit créé un comité de pilotage qui superviserait les activités du Mécanisme de consultation régionale. | UN | ودعا الاجتماع إلى إنشاء لجنة توجيهية للإشراف على أنشطة آلية التشاور الإقليمي. |
De même, nous saluons les activités du Mécanisme consultatif chargé d'améliorer plus avant la coopération entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, et notamment la régularité et la fréquence croissantes des réunions avec ces pays. | UN | وعلى غرار ذلك، نثني على أنشطة آلية التشاور الرامية إلى تعزيز التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة لتزايد انتظام وتواتر الاجتماعات مع تلك البلدان. |
Il faut pour cela affecter des moyens supplémentaires à la communication et la diffusion d'informations sur les activités du Mécanisme au sein du secrétariat de ce dernier. | UN | ويتطلب هذا زيادة الموارد المخصصة للاتصال ونشر المعلومات بشأن أنشطة آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا في إطار أمانة الآلية. |
2. Logique sur laquelle reposent les activités du Mécanisme mondial et démarche suivie | UN | 2- الأساس المنطقي لأنشطة الآلية العالمية والنهج المتبع إزاءها |
L'accent sera mis sur le suivi et l'évaluation de toutes les activités du Mécanisme mondial et l'impact de ces activités. | UN | وسيجري التركيز على رصد وتقييم جميع عمليات الآلية العالمية وأثر هذه العمليات. |
Total général disponible pour les activités du Mécanisme mondial | UN | المجموع الكلي المتاح لعمليات الآلية العالمية |
Rapport sur les activités du Mécanisme mondial et formulation de directives | UN | التقرير المتعلق بأنشطة الآلية العالمية وتقديم التوجيه لها واستعراض |
19. Le Conseil des administrateurs présente chaque année un rapport à l'Assemblée générale sur les activités du Mécanisme. | UN | " ٩١ - يقدم مجلس المسؤولين اﻹداريين إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أنشطة الدائرة. |
Qu'il importe de soutenir à titre prioritaire les activités du Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption (MESICIC) de l'Organisation des États américains, qui constitue un précieux outil de collaboration régionale pour prévenir et combattre la corruption. | UN | أن دعم أعمال آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد المبرمة في إطار منظمة الدول الأمريكية مسألة ذات أولوية، فهذه الاتفاقية تمثل ثمرة للتعاون الإقليمي لمنع ظاهرة الفساد ومكافحتها. |
Malheureusement, les multiples efforts déployés pour relancer les activités du Mécanisme n'avaient eu aucun résultat à la fin de la période considérée. | UN | وللأسف، فإن الجهود المتعددة التي بُذلت من أجل استئناف أعمال الآلية لم تكن قد أسفرت عن نتائج بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Elle a également noté que les activités du Mécanisme devraient être conformes à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et respecter la souveraineté, les droits souverains et la juridiction des États côtiers. | UN | كما بينت أنه ينبغي أن تتفق أنشطة العملية المنتظمة وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأن تحترم سيادة الدول الساحلية وحقوقها السيادية وولايتها القضائية. |
26. La Conférence des Parties, par sa décision 3/CP.4 concernant l'examen du fonctionnement du mécanisme financier, a décidé de procéder à des examens annuels pour déterminer si les activités du Mécanisme financier sont conformes aux directives qu'elle a données. | UN | 26- وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/م أ-4 المتعلق باستعراض الآلية المالية، إجراء استعراضات سنوية بشأن تطابق أنشطة مرفق البيئة العالمية مع توجيهات مؤتمر الأطراف. |
La présence du PNUD dans les pays, le fait qu'il ait aisément accès à l'information, tant au niveau national qu'au niveau international, et sa connaissance des flux d'aide et des diverses sources de financement constitueraient une base solide pour les activités du Mécanisme mondial dans ce domaine. | UN | إن الوجود القطري للبرنامج، ووصوله السريع إلى المعلومات على الصعيدين القطري والدولي، ودرايته بتدفقات المعونة، وبشتى مصادر التمويل، هي عوامل ستوفر أساسا صلبا لعمل اﻵلية العالمية في هذا المجال. |
Bien que les activités du Mécanisme conjoint n'aient démarré qu'en mars 2013, la FISNUA avait effectué 17 patrouilles aériennes au 30 juin 2013. | UN | على الرغم من أن الأنشطة التي تضطلع بها الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها لم تبدأ إلا في آذار/مارس 2013، أنجزت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي ما مجموعه 17 دورية جوية حتى حزيران/يونيه 2013 |