ويكيبيديا

    "les activités du représentant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة الممثل
        
    • أنشطة ممثل
        
    • عمل الممثل
        
    les activités du Représentant spécial complètent celles de ces organismes par le biais d’activités de plaidoyer et d’initiatives politiques et diplomatiques visant à atteindre des objectifs humanitaires. UN وتكمل أنشطة الممثل الخاص أنشطة هذه الهيئات عن طريق الترويج الجماهيري والمبادرات السياسية والدبلوماسية الرامية لتحقيق اﻷهداف اﻹنسانية.
    les activités du Représentant spécial ont reçu l'appui des Pays-Bas et ont bénéficié d'une étroite coopération avec les coprésidents de la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ودعمت هولندا أنشطة الممثل الخاص، بالتعاون الوثيق مع رئيسي المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    les activités du Représentant spécial de la Conférence, dont le mandat a été prorogé jusqu'en septembre 2007, sont financées par les Pays-Bas. UN وترعى هولندا أنشطة الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة، الذي مُددت فترة ولايته حتى أيلول/سبتمبر 2007.
    9. Engage tous les gouvernements à faciliter les activités du Représentant du Secrétaire général, en particulier les gouvernements des pays où existent des situations de déplacement interne, qui n'ont pas encore adressé d'invitation au représentant ni répondu de manière positive à ses demandes d'information; UN ٩- تدعو جميع الحكومات إلى تيسير أنشطة ممثل اﻷمين العام، وخاصة الحكومات التي تعاني من حالات التشرد الداخلي والتي لم تقدم بعد دعوات أو لم تستجب بعد لطلبات الممثل المتعلقة بالمعلومات؛
    10. Engage tous les gouvernements à faciliter les activités du Représentant du Secrétaire général, en particulier les gouvernements des pays où existent des situations de déplacement interne et qui n'ont pas encore adressé d'invitation au Représentant ni répondu de manière positive à ses demandes d'information; UN 10- تطلب إلى جميع الحكومات تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي والتي لم توجه بعد دعوات أو لم تستجب بعد لطلبات الممثل المتعلقة بالمعلومات؛
    L'Assemblée a également engagé les États et les divers organismes intéressés à verser des contributions volontaires pour financer les activités du Représentant spécial. UN وناشدت الجمعية العامة أيضا الدول والمؤسسات المعنية أن تقدم تبرعات لتمويل عمل الممثل الخاص.
    les activités du Représentant spécial, dont le mandat a été prorogé jusqu'en septembre 2007, sont financées par les Pays-Bas et comprennent des démarches auprès des États ne figurant pas à l'annexe 2. UN وترعى هولندا أنشطة الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة، الذي مُددت فترة ولايته حتى أيلول/سبتمبر 2007، وتشمل تلك الأنشطة الاتصال بالدول غير المدرجة في المرفق 2.
    Les Pays-Bas parrainent les activités du Représentant spécial, dont le mandat a été prorogé jusqu'en septembre 2007. UN وترعى هولندا أنشطة الممثل الخاص للمؤتمر المعني بالمادة الرابعة عشرة، الذي مددت ولايته حتى أيلول/ سبتمبر 2007
    Il était incontestable qu'au moment où la demande de reconnaissance a été déposée, le débiteur n'avait aucune activité commerciale aux Bahamas, hormis les activités du Représentant étranger dans le cadre de son mandat. UN وممّا لا جدال فيه أنَّ المدين لم تكن له، وقت تقديم طلب الاعتراف، أيِّ عملية تجارية في جزر البهاما غير أنشطة الممثل الأجنبي بمقتضى تعيينه.
    9. les activités du Représentant spécial consistent essentiellement à encourager la mise en oeuvre du programme d'activité élaboré par le Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge et à apporter une assistance dans ce domaine. UN ٩- وتتركز أنشطة الممثل الخاص على تشجيع برنامج اﻷنشطة الذي أعده مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا وعلى المساعدة في تنفيذه.
    5. Le rapport présenté à l'Assemblée générale, ainsi que les recommandations qu'il contient, devraient être la principale référence de la Commission des droits de l'homme lorsqu'elle examinera les activités du Représentant spécial pendant la période considérée. UN 5- وينبغي أن يشكل التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، والتوصيات الواردة فيه، الأساس الأولي لنظر لجنة حقوق الإنسان في أنشطة الممثل الخاص في الفترة قيد الاستعراض.
    les activités du Représentant spécial, dont le mandat a été prorogé jusqu'en septembre 2007, sont parrainées par les Pays-Bas et englobent des activités de mobilisation menées auprès des États ne figurant pas à l'annexe 2. UN وتتولى هولندا رعاية أنشطة الممثل الخاص للمؤتمر المعني بالمادة الرابعة عشرة، الذي مددت ولايته حتى أيلول/سبتمبر 2007، وتشمل هذه الأنشطة الاتصال بالدول غير المدرجة في المرفق 2
    6. Demande à tous les gouvernements de continuer de faciliter les activités du Représentant, les encourage à envisager sérieusement d'inviter celui-ci à se rendre dans leur pays pour qu'il puisse étudier et analyser plus complètement les questions qui se posent, et remercie ceux qui l'ont déjà fait; UN ٦- تطلب إلى جميع الحكومات أن تواصل تسهيل أنشطة الممثل وتشجعها على أن تنظر بصورة جدية في دعوة الممثل لزيارة بلدانها لتمكينه من القيام على نحو أوفى بدراسة وتحليل المسائل المعنية، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    :: Rapport sur les activités du Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE sur le conflit ayant fait l'objet de la Conférence de Minsk de l'OSCE, 1er septembre-31 octobre 2004 (p. 48, par. 8) : < < Le 5 octobre, le " Premier Ministre de la République du Haut-Karabakh " , M. A. Daniyelyan, a présenté en détail un programme visant à doubler la population de 150 000 à 300 000 habitants. UN :: تقرير عن أنشطة الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حول الصراع الذي عالجه مؤتمر مينسك الذي عقدته المنظمة خلال الفترة 1 أيلول/سبتمبر - 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (ص. 48، الفقرة 48): " في 5 تشرين الأول/ أكتوبر، حدد " رئيس وزراء جمهورية ناغورني - كاراباخ " ، أ.
    b) La République arabe syrienne. Les efforts déployés par l'ONU, notamment les activités du Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie, sont restés un thème majeur des reportages dans toutes les langues, le groupe arabe consacrant une page Web thématique spéciale à la crise; UN (ب) الجمهورية العربية السورية - كانت الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسورية، الأخضر الإبراهيمي، محط الاهتمام الرئيسي للتغطية بجميع اللغات، حيث أفردت الوحدة العربية صفحة شبكية خاصة على الإنترنت لهذه الأزمة؛
    8. Engage tous les gouvernements à faciliter les activités du Représentant du Secrétaire général, en particulier les gouvernements des pays où existent des situations de déplacement interne et qui n'ont pas encore adressé d'invitation au Représentant ni répondu de manière positive à ses demandes d'information; UN 8- تطلب إلى جميع الحكومات تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي ولم توجِّه بعد دعوات أو لم تلبِّ بعد طلبات الممثل موافاته بمعلومات؛
    8. Engage tous les gouvernements à faciliter les activités du Représentant du Secrétaire général, en particulier les gouvernements des pays où existent des situations de déplacement interne et qui n'ont pas encore adressé d'invitation au Représentant ni répondu de manière positive à ses demandes d'information; UN 8- تطلب إلى جميع الحكومات تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي ولم توجِّه بعد دعوات أو لم تلبِّ بعد طلبات الممثل موافاته بمعلومات؛
    11. Engage tous les gouvernements à faciliter les activités du Représentant du Secrétaire général, en particulier les gouvernements des pays où existent des situations de déplacement interne et qui n''ont pas encore adressé d''invitation au Représentant ni répondu de manière positive à ses demandes d''information; UN 11- تطلب إلى جميع الحكومات تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي ولم توجِّه بعد دعوات أو لم تلبِّ بعد طلبات الممثل موافاته بمعلومات؛
    13. Demande instamment à tous les gouvernements, en particulier à ceux des pays où des déplacements internes se sont produits, de continuer à faciliter les activités du Représentant du Secrétaire général et d'envisager sérieusement de l'inviter à se rendre dans leur pays pour lui permettre de poursuivre et de renforcer le dialogue avec eux, et remercie les gouvernements qui l'ont déjà fait; UN 13 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وبخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    13. Demande instamment à tous les gouvernements, en particulier à ceux des pays où des déplacements internes se sont produits, de continuer à faciliter les activités du Représentant du Secrétaire général et d'envisager sérieusement de l'inviter à se rendre dans leur pays pour lui permettre de poursuivre et de renforcer le dialogue avec eux, et remercie les gouvernements qui l'ont déjà fait ; UN 13 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وبخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه دعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    Le Comité a demandé des éclaircissements quant à la possibilité de chevauchements ou de doubles emplois dans les activités du Représentant spécial et celles de l'Envoyé spécial. UN واستفسرت اللجنة عما إن كان هناك في عمل الممثل الخاص والمبعوث الشخصي أي تداخل أو ازدواجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد