Variation en pourcentage des contributions des donateurs multilatéraux pour les activités liées à la Convention | UN | تغيُّر النسبة المئوية لمساهمات الجهات المانحة المتعدِّدة الأطراف في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية |
Ce texte, amendé en 1994, érigeait en infraction les activités liées à la traite des femmes et des filles. | UN | وعُدل هذا القانون في عام 1994 محددا الأنشطة المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات باعتبارها جرائم جنائية. |
Le présent manuel bénéfice de l'approbation de la communauté statistique internationale sur ce qui constitue une < < meilleure pratique > > afin de mesurer les activités liées aux ressources. | UN | وسيتضمن ذلك الدليل إقرارا من المجتمع الدولي الإحصائي بما يشكل ' ' أفضل الممارسات`` في قياس الأنشطة المتصلة بالموارد. |
Mémorandum sur les activités liées au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est | UN | مذكرة بشأن الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا |
Je voudrais terminer en réaffirmant, une fois encore, l'intérêt constant de l'OSCE pour les activités liées au transport. | UN | واسمحوا لي أن أختم كلمتي بطمأنتكم مجدداً إلى مشاركة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الأنشطة المتعلقة بالنقل. |
Ce sont les ressources qu'ils fourniront qui financeront les activités liées à l'autonomisation des femmes et se traduiront par d'importants bienfaits socioéconomiques. | UN | فالموارد التي ستقدمها هي التي ستمول الأنشطة المرتبطة بتمكين المرأة وتسفر عن فوائد اجتماعية واقتصادية كبيرة. |
iii) Mesure de l'emploi dans les activités liées à l'industrie minière; | UN | ' 3` قياس العمالة في الأنشطة المتصلة بالتعدين؛ |
Il a été sensibilisé au soutien que demanderont les activités liées à l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine en 2011. | UN | وأُحيط علماً بالدعم الذي تحتاج إليه الأنشطة المتصلة بالإعداد للسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في 2011. |
Prévenir, détecter et réprimer les activités liées à la traite; | UN | منع الأنشطة المتصلة بالاتجار وكشفها ووقفها؛ |
Variation en pourcentage des contributions des donateurs multilatéraux pour les activités liées à la Convention | UN | تغير النسبة المئوية لإسهامات المانحين المتعددة الأطراف في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية |
Variation en pourcentage des contributions provenant de sources de financement innovantes pour les activités liées à la Convention | UN | تغير النسبة المئوية لمساهمات مصادر التمويل المبتكرة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية |
SO4-5 Variation en pourcentage des contributions du secteur privé et autres pour les activités liées à la Convention | UN | تغير النسبة المئوية لمساهمات القطاع الخاص والمساهمات الأخرى في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية |
Des efforts ont été réalisés pour institutionnaliser les activités liées à ce type de coopération. | UN | وبذلت جهود لإضفاء الطابع المؤسسي على الأنشطة المتعلقة بهذا النوع من التعاون. |
les activités liées au transport d'uranium hautement enrichi en provenance de réacteurs de recherche ukrainiens ont déjà commencé. | UN | لقد بدأت بالفعل الأنشطة المتعلقة بنقل اليورانيوم العالي التخصيب من مفاعل أبحاث أوكرانيا. |
Il invite donc le Secrétaire général à garder à l'examen toutes les activités liées à la présence de l'ONU en Somalie. | UN | ولذلك، فهي تشجع الأمين العام على أن يبقي قيد الاستعراض جميع الأنشطة المتعلقة بوجود الأمم المتحدة في الصومال. |
les activités liées au maintien en rétention sont organisées de manière à ce qu'il soit le moins possible porté atteinte à l'intégrité et aux droits de l'intéressé. | UN | تنظم الأنشطة المتعلقة بالاحتجاز على نحو يقلل إلى أدنى حد ممكن من النيل من سلامة الأجنبي وحقوقه. |
De promouvoir, coordonner et revaloriser les activités liées à la promotion de la femme et à l'intégration de la femme au développement; | UN | تشجيع الأنشطة المرتبطة بالنهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية، وتنسيق هذه الأنشطة وتطويرها؛ |
Les États Membres doivent, pour leur part, soutenir le travail de ces mandataires et éviter de politiser les activités liées à la promotion et à la protection des droits de l'homme. | UN | وينبغي للدول الأعضاء بدورها أن تدعم عمل المكلفين بولاية واجتناب تسييس الأنشطة ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Des contributions volontaires d'un montant de 7 millions de dollars des États-Unis ont été reçues pour les activités liées au Service de la prévention du terrorisme. | UN | وقد تم الحصول على تبرعات بمقدار 7 ملايين دولار للأنشطة المتصلة بفرع منع الإرهاب. |
Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée. | UN | وبراءات الاختراع وثيقة الارتباط بالأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ومن ثم فهي موضع تركيز هذا القسم. |
Elle facilite l'agrégation des données relatives aux engagements financiers, flux financiers et ressources disponibles par toutes les sources de financement appropriées pour les activités liées à la mise en œuvre de la convention. | UN | كما يسهل هذا الملحق كذلك من عملية تجميع البيانات الخاصة بالالتزامات المالية، والتدفقات المالية والموارد المتاحة من جانب كافة المصادر التمويلية ذات الصلة والمقدمة للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Il est indispensable de coordonner les activités liées aux conditions de travail et celles touchant l’environnement économique général dans son ensemble. | UN | ٣٢ - ومن الضروري أن يدمج العمل المتعلق بالبيئة العامة في اﻷنشطة المتصلة ببيئة العمل. |
De plus, les FAI sont tenus de relayer aux autorités compétentes dans les meilleurs délais les activités liées à la pornographie enfantine qui leurs sont signalées. | UN | وإلى جانب ذلك، على مقدمي خدمة الإنترنت أن يخطروا السلطات العامة المختصة على الفور بالأنشطة المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية التي يتم إبلاغهم عنها. |
les activités liées au financement du développement auxquelles le Forum a participé ou qu'il a lancées sont notamment les suivantes : | UN | وفيما يلي أنشطة تتصل بتمويل التنمية إما شارك فيها أو أنشأها المحفل: |
Ventilation des ressources prévues pour le Service des achats et les activités liées aux achats au titre de l'exercice biennal 2006-2007 | UN | توزيع مجموع الموارد المقترحة لخدمات المشتريات والأنشطة المتعلقة بالمشتريات في فترة السنتين 2006-2007 |
Loi sur les activités liées à l'énergie atomique | UN | القانون المتعلق بالأنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة النووية |
Il est nécessaire d'établir des normes internationales pour les activités liées aux missiles. | UN | ونرى من الضروري وضع معايير دولية مشتركة فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالقذائف. |
Le programme de travail de la CESAO recouvre les activités liées aux statistiques du commerce et de l'industrie. | UN | 15 - يشمل برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أنشطة ذات صلة بالإحصاءات التجارية وإحصاءات الصناعة. |
Les termes " tourisme sexuel impliquant des enfants " visent [les activités liées au] [le] tourisme organisé dans le but de faciliter, directement ou indirectement, une relation sexuelle commerciale avec un enfant.]] | UN | ]٤- تشير " السياحة الجنسية المختصة باﻷطفال " إلى ]أنشطة متعلقة ﺑ[ السياحة المنظمة لكي تسهل، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، علاقة جنسية تجارية مع طفل.[[ |