ويكيبيديا

    "les activités mentionnées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة المذكورة
        
    • اﻷنشطة المشار إليها
        
    • الأنشطة المبلغ عنها
        
    • الأنشطة المدرجة
        
    • الأنشطة الواردة
        
    • الإجراءات المشار إليها
        
    • الأنشطة المطلوبة
        
    • بالأنشطة المشار إليها
        
    • بالأعمال الواردة
        
    • باﻷنشطة المالية
        
    • اﻷنشطة المشار اليها
        
    Le premier représentant a souligné que les activités mentionnées dans la demande d'admission de cette organisation ne correspondaient pas à l'exposé du mandat qu'elle présentait sur son site Web. UN وأكد الممثل الأول أن الأنشطة المذكورة في طلب المنظمة تختلف عن بيان رسالة المنظمة المعروض في موقعها على الشبكة العالمية.
    Elle couvrira également les activités mentionnées au paragraphe 1 de la résolution. UN وسيغطي أيضا الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 من القرار 1373.
    Elle n'a en outre trouvé aucune preuve crédible indiquant que les activités mentionnées dans les documents ont été ou sont actuellement menées en Iraq. UN وعلاوة على ذلك، لم يعثر على دليل له مصداقيته يشير إلى أن اﻷنشطة المشار إليها في هذه الوثائق، تجري أو كانت تجري في العراق.
    Or, le projet de protocole, dans son chapitre IV intitulé " Qualification pénale " établit que " les Etats parties veilleront à ce que les activités mentionnées dans le chapitre II constituent des infractions au regard de leur droit pénal ... " . UN بيد أن مشروع البروتوكول ينص، في فصله الرابع المعنون " التصنيف الجنائي " على أن " الدول اﻷطراف تسهر على أن تشكل اﻷنشطة المشار إليها في الفصل الثاني مخالفات بموجب القانون الجنائي... " .
    les activités mentionnées sont essentiellement la coordination du partenariat, le renforcement des capacités et le partage de l'information. UN وتتكون الأنشطة المبلغ عنها أساسا من تنسيق الشراكات؛ وأنشطة بناء القدرات؛ وتبادل المعلومات.
    Le renforcement des absorptions par les puits englobe les activités mentionnées au paragraphe 3 de l'article 3 et toute activité supplémentaire qui pourrait être prise en considération au titre du paragraphe 4 de l'article 3. UN أما تعزيز عمليات الإزالة بواسطة البواليع فيغطي الأنشطة المدرجة في الفقرة 3 من المادة 3 وأي أنشطة إضافية أخرى مضطلع بها في إطار الفقرة 4 من المادة 3.
    les activités mentionnées ci-après serviront aussi à appliquer le paragraphe 170. UN تتناول الأنشطة الواردة أدناه الفقرة 170 أيضاً
    Outre les activités mentionnées ci-dessus, Coalition internationale Habitat a participé à une présentation conjointe au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant la Chine et a soumis un rapport parallèle concernant Israël. UN علاوة على الأنشطة المذكورة أعلاه، شارك الائتلاف الدولي للموئل في تقديم تقرير مشترك عن الصين إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري كما قدم تقريرا موازيا عن إسرائيل.
    Il a toutefois été noté que la Partie pourrait décider d'œuvrer en coopération avec un centre régional de la Convention de Bâle pour mener à bien les activités mentionnées dans le plan d'action pour l'exécution des obligations approuvées. UN ولكن لوحظ أن الطرف يمكن أن يقرر أن يعمل بالتعاون مع مركز إقليمي لاتفاقية بازل عند تنفيذ الأنشطة المذكورة في خطة العمل للامتثال المعتمدة.
    Les contractants ont pour la plupart mené à bien les activités mentionnées dans leur plan de travail. UN 9 - أنجز معظم المتعاقدين الأنشطة المذكورة في خطط عملهم.
    les activités mentionnées dans les rapports comprenaient des services de conseil et une aide technique adressée à différentes parties prenantes, des ateliers et des programmes de formation, ainsi que des actions de sensibilisation. UN وتضمنت الأنشطة المذكورة في التقارير تقديم الخدمات الاستشارية والدعم التقني لمختلف أصحاب المصلحة، وحلقات العمل ومبادرات التدريب، ومناسبات التوعية.
    11. Fait appel aux États Membres et aux organisations gouvernementales et non gouvernementales pour qu’ils versent au Fonds d’affectation spéciale des contributions volontaires additionnelles en vue de la mise en oeuvre du programme de travail du Comité consultatif permanent, en particulier les activités mentionnées aux paragraphes 5 et 7; UN ١١ - تناشد الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة، وخاصة اﻷنشطة المشار إليها في الفقرتين ٥ و ٧ أعلاه؛
    Sur sa demande, le Comité a été informé que les activités mentionnées au paragraphe 386 de la Présentation générale concernant le système d'information financière (Trésorerie et Système d'information financière et de gestion (SIFG)) font également partie du projet Delphi. UN وقد أخطرت اللجنة عند طلبها بأن اﻷنشطة المشار إليها في الفقرة ٦٨٣ من الاستعراض العام لنظم المعلومات المالية )الخزانة ونظام معلومات الادارة المالية( تشكل أيضا جزءاً من مشروع دلفي.
    12. Fait appel aux État membres et aux organisations gouvernementales et non gouvernementales pour qu’ils versent aux fonds d’affectation spéciale des contributions volontaires additionnelles en vue de la mise en oeuvre du programme de travail du Comité consultatif permanent, et en particulier les activités mentionnées aux paragraphes 5, 6 et 7 ci-dessus; UN ١٢ - تناشد الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة، وخاصة اﻷنشطة المشار إليها في الفقرات ٥ و ٦ و ٧ أعلاه؛
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité, tendant à ce que les activités mentionnées dans les rapports intérimaires renvoient au calendrier fixé dans les plans de travail approuvés et que les retards éventuels soient quantifiés et indiqués dans le rapport. UN 49 - واتفقت الإدارة، عملا بتوصية المجلس، على كفالة أن تشير الأنشطة المبلغ عنها في التقارير المرحلية إلى الإطار الزمني المشار إليه في خطط العمل المعتمدة، وبأن يكون أي تجاوز للمواعيد مقيما كميا ومبينا في التقرير.
    Le renforcement des absorptions anthropiques par les puits englobe les activités mentionnées au paragraphe 3 de l'article 3 et toute activité supplémentaire qui pourrait être prise en considération au titre du paragraphe 4 de l'article 3. UN وتشمل زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع الأنشطة المدرجة في الفقرة 3 من المادة 3 وأية أنشطة إضافية بموجب الفقرة 4 من المادة 3.
    les activités mentionnées ci-après serviront aussi à appliquer le paragraphe 43. UN تتناول الأنشطة الواردة أدناه الفقرة 43 أيضاً
    5. Les pays en développement parties qui visent à exécuter les activités mentionnées ci-dessus au paragraphe 2 élaborent: UN 5- تضع البلدان الأطراف النامية التي تسعى إلى اتخاذ الإجراءات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه ما يلي:
    53. Décide que les activités mentionnées ci-dessus qui entraîneraient des dépenses supplémentaires pendant l'exercice biennal 20042005 devront être prises en considération dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007. UN 53 - تقرر أن تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 الأنشطة المطلوبة أعلاه التي قد تنشأ عنها احتياجات إضافية من الموارد خلال فترة السنتين 2004-2005.
    Réaffirme que, conformément au paragraphe 3 de la décision 12/CP.17, les pays en développement parties qui entreprennent les activités mentionnées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16 devraient fournir un résumé des informations relatives à la manière dont les garanties visées à l'appendice I de la décision 1/CP.16 sont prises en compte et respectées pendant toute la durée de l'exécution des activités; UN 1- يكرر أنه وفقاً للفقرة 3 من المقرر 12/م أ-17، ينبغي للبلدان الأطراف النامية التي تضطلع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16، أن تقدم موجز معلومات عن كيفية تناول جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول للمقرر 1/م أ-16 واحترامها طوال تنفيذ الأنشطة؛
    3. Les Parties devraient, lorsqu'elles entreprennent les activités mentionnées aux paragraphes 1 et 2, consulter les parties prenantes nationales pour faciliter l'élaboration, la mise en œuvre, la révision et la mise à jour de leurs plans de mise en œuvre. UN 3 - يتعيَّن على الأطراف، لدى اضطلاعها بالأعمال الواردة في الفقرتين 1 و2، أن تستشير أصحاب المصلحة الوطنيين لتيسير وضع خططها للتنفيذ وتنفيذها واستعراضها وتحديثها.
    25.4 Une banque dotée d'un capital de cinq millions de deutsche mark, ou du montant révisé de ce seuil tel que fixé par une règle d'application ou une ordonnance, peut mener les activités mentionnées ci-après en sus de celles indiquées aux articles 25.2 et 25.3 : UN ٥٢-٤ يجوز للمصارف التي يبلغ رأسمالها ٥ ملايين مارك ألماني أو أي مبلغ آخر يزيد عنه وفقا لما تحدده اللوائح أو اﻷوامر من حين إلى آخر أن تضطلع باﻷنشطة المالية المبينة في البندين ٢٥-٢ و ٢٥-٣ وكذلك باﻷنشطة المالية التالية:
    Une autre délégation a déclaré que la CNUCED devrait renforcer ses activités de recherche et d'assistance en faveur de la coopération entre entreprises, et une autre encore a proposé de combiner les activités mentionnées aux paragraphes 60 et 83 du document TD/B/CN.3/13 avec celles qui étaient prévues au paragraphe 94. UN وذكر وفد آخر أن اﻷونكتاد ينبغي أن يعزز البحث الذي يقوم به والمساعدة التي يقدمها من أجل تعاون المؤسسات، في حين اقترح وفد آخر، كذلك،، وجوب الجمع بين اﻷنشطة المشار اليها في الفقرتين ٠٦ و٣٨ من الوثيقة TD/B/CN.3/13 والفقرة ٤٩ منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد