ويكيبيديا

    "les activités minières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة التعدين
        
    • عمليات التعدين
        
    • بأنشطة التعدين
        
    • ومبادرات التعدين
        
    • على التعدين
        
    • أنشطة تعدين
        
    • استخراج المعادن
        
    • نشاط التعدين
        
    • لأنشطة التعدين
        
    • الأنشطة التعدينية
        
    Les unités de l'APR qui, selon le rapport, se spécialiseraient dans les activités minières n'existent donc pas. UN وبالتالي، فإن وحدات الجيش الوطني لرواندا التي يذكر التقرير أنها متخصصة في أنشطة التعدين لا وجود لها.
    En outre, les activités minières illégales se poursuivent avec la même intensité et celles que mène une grande entreprise sous contrôle étranger s'avèrent particulièrement préoccupantes. UN كما أن أنشطة التعدين غير القانونية لا زالت مستمرة دون رادع، مع وجود عملية كبيرة تملكها جهة أجنبية، تثير القلق بشكل خاص.
    Il faut d'urgence renforcer la transparence sur les activités minières et les recettes qu'elles génèrent. UN وثمة حاجة ملحة لتعزيز الشفافية في أنشطة التعدين وما تولده من عائدات.
    Bon nombre des lois existantes qui réglementent les activités minières s'appliquent aux opérations à l'échelle industrielle. UN وقد وضعت قوانين كثيرة قائمة تتعلق بالمناجم لتنظيم عمليات التعدين الواسعة النطاق.
    Les terres endommagées par les activités minières sont ainsi restaurées et réintégrées au paysage naturel et à l'exploitation agricole. UN وعليه فإن الأراضي التي تضررت بأنشطة التعدين تعود إلى الريف ويعاد إدماجها فيه.
    Le Groupe surveille également les activités minières qui étaient contrôlées par le CNDP en 2008. UN ويقوم الفريق أيضا برصد أنشطة التعدين التي كان المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب يسيطر عليها في عام 2008.
    les activités minières avaient chassé les animaux, empoisonné le poisson et détruit les herbes médicinales locales. UN كما أن أنشطة التعدين أبعدت الحيوانات وسممت الأسماك ودمرت الأعشاب الطبية المحلية.
    les activités minières se poursuivent de manière relativement ponctuelle entre Wiesua et le pont du Lofa. UN ولاحظ استمرار أنشطة التعدين بصورة مؤقتــة بين ويسوا وجسر لوفا.
    Le Gouvernement ougandais croit savoir que les activités minières font vivre 50 % de la population de l'est de la RDC. UN وتدعي حكومة أوغندا أن 50 في المائة من سكان شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية يعتمدون على أنشطة التعدين.
    De toute façon, les activités minières attirent toujours des gens, et des villes se construisent autour des mines. UN وعلى أية حال، فمن الطبيعي اجتذاب أنشطة التعدين للأشخاص ونمو المدن حول مناطق المناجم.
    Toutes les activités minières sont actuellement de nature artisanale. UN وتتسم جميع أنشطة التعدين الحالية بطبيعة حرفية.
    Cette différence de prix réduit la motivation de modifier les technologies minières ou de réduire les activités minières. UN وهذا الفرق في الأسعار سيخفض الحافز على تغيير تكنولوجيات التعدين أو يقلل أنشطة التعدين.
    À propos de l'obligation d'obtenir au préalable un consentement éclairé, ce représentant a évoqué les activités minières qui, aux Philippines, se déployaient au mépris de la législation du pays en la matière. UN أما فيما يتعلق بضرورة الموافقة المسبقة المستنيرة، فقد تحدث عن أنشطة التعدين في الفلبين التي تنتهك القوانين الفلبينية في هذا الصدد.
    Le Département prête également son concours au Gouvernement malien pour la réalisation d’un projet visant à promouvoir et élargir les activités minières à petite échelle et à former des nationaux à la protection de l’environnement. UN كما تساعد اﻹدارة حكومة مالي في مشروع يهدف إلى تشجيع وتطوير أنشطة التعدين الصغيرة النطاق، وتدريب المواطنين على حماية البيئة.
    les activités minières servent de filet de protection sociale pour une bonne partie de la population mondiale employée dans ce secteur en lui assurant un revenu durant les périodes difficiles. UN إذ أن أنشطة التعدين تمثل بالنسبة لعدد كبير من الناس في العالم ممن يزاولون التعدين الحرفي، شبكة أمان توفر لهم الدخل خلال اﻷوقات الاقتصادية العصيبة.
    Mme Devillet a accepté d'insérer une précision pour tenir compte du fait que divers membres du Comité estiment que l'article 6 vise également les activités minières. UN ووافقت السيدة دوفييه على تقديم توضيح أو بيان أن مختلف أعضاء اللجنة يرون أن الإيرادات المتأتية من أنشطة التعدين مشمولة كذلك بالمادة 6.
    les activités minières ont souvent été menées indépendamment du reste de l'économie. UN فكثيرا ما تنفذ عمليات التعدين بمعزل عن باقي الأنشطة الاقتصادية.
    En outre, les activités minières épuisent les eaux de surface, les eaux souterraines et les aquifères, sans compter qu'elles détournent des collectivités l'eau dont elles ont le plus grand besoin pour l'irrigation et la consommation des ménages. UN وإضافة إلى ذلك، تؤدي عمليات التعدين إلى نضوب الموارد المائية السطحية وتحت السطحية ومستودعات المياه الجوفية، وتحوّل المياه الذي تشتد الحاجة إليها للري والاستخدام المنزلي بعيدا عن تلك المجتمعات.
    Il convient toutefois de noter que les activités minières au Botswana ne sont pas tenues secrètes et ne le seront jamais. UN بيد أنه من الضروري أن نسجل بأن القيام بأنشطة التعدين في بوتسوانا ليس عملية سرية، ولن تكون سرا أبدا.
    Dans ces pays, les charges fiscales qui pèsent sur les activités minières sont élevées et l'adaptation aux normes d'exploitation de plus en plus coûteuse. UN وثمة انتقاد مفاده أن العبء الضريبي اﻹجمالي على التعدين هو عبء مرتفع وأن تكلفة الامتثال للقواعد التنظيمية آخذة في التزايد.
    À titre d'exemple, on a fait observer que l'Autorité internationale des fonds marins, conformément à son mandat, exigeait des études d'impact environnemental en tant que condition préalable pour les activités minières. UN فعلى سبيل المثال، لوحظ أن السلطة الدولية لقاع البحار، تمشيا مع ولايتها، تحتاج إلى تقييمات الأثر البيئي المطلوبة بوصفها شرطا مسبقا للاضطلاع بأي أنشطة تعدين.
    La dissuasion fait aussi partie de l'équation, les mesures d'exécution étant nécessaires pour éliminer les activités minières illicites et empêcher la contrebande de diamants vers d'autres pays. UN 214 - ويشكل الردع الجزء الآخر من هذه المعادلة - إذ يلزم بذل الجهود لإنفاذ هذا النظام من أجل وضع حد لأنشطة استخراج المعادن بشكل غير شرعي ولعمليات تهريب الماس إلى بلدان أخرى.
    Il y a lieu d’appuyer leur action afin de favoriser la mise en oeuvre d’initiatives décentralisées et participatives visant à mettre les activités minières au service du développement. UN ويمكن للدعم الذي يقدم لتلك المؤسسات أن ييسر اللامركزية والمبادرات الممتدة من أسفل الى أعلى من أجل استخدام فوائد التنمية في نشاط التعدين.
    Ainsi, les activités minières, qui ont connu un développement remarquable ces dernières années, ont pollué l'environnement, entraîné la destruction de forêts, la dégradation des sols et le départ des populations et créé des différends fonciers. UN وهكذا، تلوثت البيئة نتيجة لأنشطة التعدين التي شهدت تطوراً ملحوظاً في السنوات الأخيرة وأدت إلى تدمير الغابات وتدهور التربة وإخلاء السكان وظهور نزاعات عقارية.
    D'autres lois protègent davantage leurs droits, et les activités minières qui desservent leurs intérêts sont interdites. UN كما توطد التشريعات الإضافية حقوقها وتحظر الأنشطة التعدينية التي تؤثر على مصالحها تأثيرا سلبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد