| Il présente également les activités préparatoires du Programme de 2020. | UN | ويعرض التقرير أيضا الأنشطة التحضيرية لبرنامج عام 2020. |
| Il présente également les activités préparatoires du Programme de 2020. | UN | ويعرض التقرير أيضا الأنشطة التحضيرية لبرنامج عام 2020. |
| Soulignant en outre combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, | UN | وإذ تشدِّد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها وبطريقة متناسقة، |
| Fonds d'affectation spéciale pour les activités préparatoires à Habitat | UN | الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التحضيرية للموئل |
| Soulignant également combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة، |
| Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au douzième Congrès dans les délais voulus et en concertation, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بكل الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر في حينها وبصورة منسقة، |
| Soulignant également qu'il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة، |
| Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au onzième Congrès dans les délais voulus et en concertation, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة، |
| les activités préparatoires en vue de la ratification de la Convention d'Ottawa sont actuellement en cours dans mon pays. | UN | ولا تزال الأنشطة التحضيرية اللازمة للتصديق على اتفاقية أوتاوا جارية في بلدي حتى الآن. |
| Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au onzième Congrès dans les délais voulus et en concertation, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة، |
| Il a aussi recommandé que les activités préparatoires soient bien organisées avant la tenue de la Conférence pour renforcer son efficacité et améliorer ses résultats. | UN | وأوصت أيضاً بأن تعدل الأنشطة التحضيرية قبل انعقاد المؤتمر بوقت طويل بغية ضمان القيمة المضافة وما يمكن تنفيذه. |
| 504. Premier objectif : achever les activités préparatoires pour le rapatriement. | UN | 504- الهدف الأول: استكمال الأنشطة التحضيرية للإعادة إلى الوطن. |
| Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au onzième Congrès dans les délais voulus et en concertation, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بكل الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبصورة منسقة، |
| Nous sommes attachés aux objectifs du Traité d'interdiction sur les mines, c'est pourquoi l'Ukraine est actuellement en train de terminer les activités préparatoires nécessaires pour la ratification de cet instrument. | UN | فنحن ملتزمون بأهداف معاهدة حظر الألغام. وتعكف أوكرانيا حاليا على إكمال الأنشطة التحضيرية اللازمة للتصديق على ذلك الصك. |
| Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au onzième Congrès dans les délais voulus et en concertation, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بكل الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبصورة منسقة، |
| les activités préparatoires de la réunion contribuent également à renforcer les liens institutionnels et à faire mieux comprendre les différentes optiques touchant le financement du développement. | UN | كما تسهم الأنشطة التحضيرية المتصلة بالاجتماع في تمتين الأواصر بين المؤسسات وتعزيز تحقيق فهم أكبر لمختلف النواحي المتعلقة بقضية تمويل التنمية. |
| Fonds d'affectation spéciale pour les activités préparatoires pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, 1995 | UN | الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ١٩٩٥ |
| Les ressources requises pour les activités préparatoires et pour la Conférence elle-même s'élèvent, selon les estimations, à 1 164 500 dollars et 500 000 dollars, respectivement, et visent à mettre en œuvre les décisions prises précédemment par l'Assemblée générale sur la recommandation de la Deuxième Commission et du Comité consultatif. | UN | ومضى يقول إن الاحتياجات المتعلقة بالأنشطة التحضيرية وبالمؤتمر نفسه، قدرت تكاليفها بمبلغ 500 164 1 دولار و 500 500 دولار، على التوالي. وذلك لتنفيذ قرارات الجمعية العامة المتخذة على أساس توصيات صادرة إما من قِبَل اللجنة الثانية أو من قِبَل اللجنة الاستشارية. |
| Un exposé sur les aspects généraux de l’Année, les activités préparatoires au niveau national (les délégués sont invités à pré-senter des suggestions) et les préparatifs des organisations non gouvernementales seront à l’ordre du jour de la réunion. | UN | وتشمل البنود المتعلقة بجدول أعمال الاجتماع عرضــا للجوانب العامة للسنة الدولية، وللجهود الوطنية المبذولة في إطار اﻹعداد للسنة )ويهاب بالمندوبين تقديم إسهامات في هذا الصدد( ولمـا تجريــه المنظمـات غيــر الحكوميـة مـن استعدادات للسنة. |
| La lenteur de la mise en oeuvre du Plan de règlement de l’Organisation des Nations Unies au Sahara occidental a de nouveau retardé les activités préparatoires du HCR en vue du rapatriement des réfugiés sahraouis. | UN | وقد تسبب بطء عملية تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية في زيادة تأخير ما تضطلع به المفوضية من أنشطة تحضيرية لعملية إعادة اللاجئين الصحراويين إلى الوطن. |
| 23. Durant les mois restants jusqu'à la fin de l998, le secrétariat encouragera les activités préparatoires nationales en plus de l'organisation de séminaires de sensibilisation. | UN | ٣٢- وخلال الفترة المتبقية من عام ٨٩٩١، ستشجع اﻷمانة أيضا الاضطلاع بأنشطة تحضيرية وطنية إضافة إلى الحلقات الدراسية للتوعية. |
| 29. La Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires a pour mandat d'entreprendre les activités préparatoires nécessaires à l'application effective du Traité et de préparer la première session de la Conférence des États parties au Traité. | UN | 29 - وعُهد إلى اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية بالقيام بالاستعدادات اللازمة لتنفيذ المعاهدة على نحو فعال والإعداد لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة. |
| La Division des poursuites devra aussi fournir un appui en matière de rédaction et pour l'action en justice et assurer la coordination pour ce qui touche les appels interlocutoires générés durant les activités préparatoires dans le courant de l'exercice budgétaire 2004. | UN | 61 - وعلى شعبة الادعاء أن تقدم أيضا الصياغة والدعم والتنسيق للدعوى بصدد الاستئنافات التمهيدية التي تنشأ أثناء أنشطة إعداد القضايا في مجرى سنة الميزانية 2004. |
| Le Forum pourrait peut-être inviter les organes directeurs des organisations membres du Partenariat à leur demander d'appuyer les activités préparatoires intersessions en vue de la onzième session. | UN | ومن أجل تشجيع الشراكة على تقديم الدعم لما يجري في الفترة الفاصلة بين الدورات من أعمال تحضيرية للدورة الحادية عشرة، قد يود المنتدى دعوة مجالس إدارة المنظمات الأعضاء في الشراكة إلى إعلام منظماتها بهذا الأمر على وجه التحديد. |
| Les activités ponctuelles consistent principalement dans la conduite des procès et des appels ainsi que dans les activités préparatoires du Mécanisme. | UN | وتتكون الأنشطة المخصَّصة أساسا من إجراء المحاكمات ومباشرة إجراءات الاستئناف والأنشطة التحضيرية للآلية. |
| En réalité, beaucoup d'Etats Membres ont demandé des délais plus longs pour mener à bien les activités préparatoires qui sous-tendent les rapports nationaux. | UN | وواقعياً طلبت كثير من الدول اﻷعضاء مزيداً من الوقت لاستكمال اﻷنشطة التحضيرية التي تستند اليها التقارير الوطنية. |
| Une équipe spéciale mixte OUA/CEA a été chargée de coordonner toutes les activités préparatoires de ces deux réunions. | UN | وقد أسند إلى فرقة عمل مشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة التحضيرية المؤدية إلى عقد هذين الاجتماعين. |
| Il sera également difficile dans ces lieux d'affectation de changer les pratiques de gestion, mais les activités préparatoires actuellement en cours devraient réduire les risques d'échec. | UN | كما سيكون التغيير في اﻹدارة صعبا في مراكز العمل هذه، وإن كان من المتوقع أن تقلل اﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها حاليا من مخاطر الفشل. |
| 40. Au Botswana, par contre, les activités préparatoires étaient encore peu avancées. | UN | ٤٠ - أما اﻷنشطة التمهيدية التي تجري في بوتسوانا فما زال أمامها شوط طويل لاجتيازه. |