ويكيبيديا

    "les activités régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة الإقليمية
        
    • اﻷنشطة الاقليمية
        
    • لﻷنشطة اﻹقليمية
        
    • الجهود الإقليمية
        
    • أنشطة إقليمية
        
    • بالأنشطة الإقليمية
        
    • والأنشطة الإقليمية
        
    • المبادرات الإقليمية
        
    • الأنشطة المنفَّذة على الصعيدين الإقليمي
        
    • وجرت اﻷنشطة اﻹقليمية
        
    • واﻷنشطة الاقليمية
        
    Il serait donc judicieux de bien financer les activités régionales. UN وسيكون من المستصوب تمويل الأنشطة الإقليمية تمويلا جيدا.
    Nous appuyons les activités régionales organisées au titre de l'Accord de coopération régionale pour la région Asie-Pacifique. UN وندعم الأنشطة الإقليمية التي يتم تنظيمها في إطار الاتفاق التعاوني الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Rapport sur les progrès accomplis dans les activités régionales des pays de Méditerranée septentrionale et d'Europe centrale et orientale UN تقرير بشأن التقدم المحرز في الأنشطة الإقليمية في بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وبلدان وسط وشرق أوروبا
    les activités régionales et celles menées sur le terrain privilégient le renforcement de la recherche agricole et des instituts de recherche. UN وتركز اﻷنشطة الاقليمية والميدانية على تعزيز البحوث الزراعية ومؤسسات البحوث.
    Des spécialistes de la prévention des catastrophes ont évalué les activités régionales déjà menées à bien et déterminé les besoins futurs. UN وأجرى كبار الفنيين في مجال الحد من الكوارث تقييما لﻷنشطة اﻹقليمية التي أنجزت بالفعل وحددوا الاحتياجات المقبلة.
    Rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques UN التقارير الخاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية
    Rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques UN التقارير الخاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية
    Le Comité sera saisi, à titre d'information, de cinq rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques. UN سيكون معروضاً على اللجنة، للعلم، خمسة تقارير خاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية.
    Conclusion 5 Les centres de services régionaux offrent un espace utile pour ancrer les activités régionales et fournir un appui technique aux bureaux de pays UN الاستنتاج 5: تتيح مراكز الخدمات الإقليمية مجالا مفيدا لتنفيذ الأنشطة الإقليمية وتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية.
    La nécessité de promouvoir dans les activités régionales la démarginalisation des femmes et les attitudes et démarches équitables a été évoquée. UN 28 - وتم إبراز الحاجة إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوطيد النهج العادلة في الأنشطة الإقليمية.
    Au paragraphe 14, le Secrétaire général décrit les activités régionales correspondantes. UN وفي الفقرة 14 من التقرير، تناول بالوصف الأنشطة الإقليمية ذات الصلة.
    Les publications de l'OIAC comprennent des brochures d'information sur les activités régionales et les questions législatives, qui sont régulièrement mises à jour. UN وتشمل منشورات المنظمة كتيبات معلومات عن الأنشطة الإقليمية والمسائل التشريعية، ويتم تحديثها بصورة منتظمة.
    les activités régionales portant sur une seule convention seront coordonnées et conçues dans un souci d'efficacité. UN ومن المتوقع أن يتم تنسيق الأنشطة الإقليمية المحددة للاتفاقيات وتحديد موعدها الزمني بصورة تزيد الكفاءة.
    les activités régionales portant sur une seule convention seront coordonnées et conçues dans un souci d'efficacité. UN ومن المتوقع أن يتم تنسيق الأنشطة الإقليمية المحددة للاتفاقيات وتحديد موعدها الزمني بصورة تزيد الكفاءة.
    les activités régionales portant sur une seule convention seront coordonnées et conçues dans un souci d'efficacité. UN ومن المتوقع أن يتم تنسيق الأنشطة الإقليمية المحددة للاتفاقيات وتحديد موعدها الزمني بصورة تزيد الكفاءة.
    Le Programme avait permis aux pays en développement de valoriser leurs ressources humaines et avait fourni une assistance technique pour les activités régionales. UN فقد تمثلت مساهمة هذا البرنامج في تبين وتعزيز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية وفي تقديم المساعدة التقنية الى اﻷنشطة الاقليمية.
    D'autres suggestions ont également été présentées : il s'agirait d'analyser les caractéristiques générales des dispositions organisationnelles et administratives ainsi que le cadre de politique générale dans les pays en développement, l'objectif étant d'examiner les activités régionales et de les faire figurer dans leurs demandes d'aide extérieure. UN كما قُدمت اقتراحات لتحليل السمات العامة للترتيبات التنظيمية والادارية فضلاً عن إطار السياسة العامة في البلدان النامية من أجل معالجة اﻷنشطة الاقليمية ودمجها في طلبات هذه البلدان للمساعدة الخارجية.
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités régionales de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN الصنــدوق الاســتئماني لﻷنشطة اﻹقليمية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    La gouvernance internationale en matière d'environnement devrait aussi englober et étayer les activités régionales et sous-régionales. UN 32 - كذلك يجب أن تغطي الإدارة البيئية الدولية الجهود الإقليمية ودون الإقليمية وتدعمها.
    Les membres du Partenariat pourraient également faciliter les activités régionales visant à promouvoir une gestion forestière durable. UN ويستطيع أعضاء الشراكة أيضاً تيسير قيام أنشطة إقليمية دعماً للإدارة المستدامة للغابات.
    Assurer la communication et faire mieux connaître les activités régionales et internationales ; UN :: إتاحة التغطية وإذكاء الوعي فيما يتعلق بالأنشطة الإقليمية والدولية؛
    Elles occupent aussi des postes de responsabilité à tous les niveaux de l'État et dans les activités régionales et internationales. UN وتشغل المرأة أيضا وظائف إدارية على جميع مستويات الحكومة والأنشطة الإقليمية والدولية.
    Objectif principal: Soutenir les activités régionales visant à renforcer le rôle des institutions nationales et leur association dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN الهدف الرئيسي: دعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز دور المؤسسات الوطنية ومحفل آسيا والمحيط الهادئ
    13. Prie le FNUAP de préciser de quelle manière il compte planifier et budgétiser les activités régionales et mondiales prévues dans le plan stratégique pour la période 2014-2017, et de montrer comment ses activités, à tous les niveaux, contribueront à l'accomplissement de l'objectif stratégique fixé dans le plan stratégique; UN 13 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة وضع التفاصيل المتصلة بالأسلوب الذي يزمع اتّباعه في تخطيط وميزنة الأنشطة المنفَّذة على الصعيدين الإقليمي والعالمي من أجل فترة الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، كما يطلب إلى الصندوق إيضاح كيفية مساهمة أعماله المنفَّذة على الصُعد كافة في تحقيق الهدف الاستراتيجي للمنظمة على نحو ما ينعكس في الخطة الاستراتيجية المقبلة، 2014-2017؛
    les activités régionales ont concerné l'Afrique, l'Asie et le Pacifique, l'Amérique latine et l'Europe orientale. UN وجرت اﻷنشطة اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادي وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية، ويرد ملخص لكل اﻷنشطة العالمية واﻹقليمية التي اضطلع بها في عام ٧٩٩١ في المرفق اﻷول.
    Le PNUD se concentre sur les communications nationales et les activités régionales liées à l'exécution conjointe des engagements pris au titre de la Convention sur les changements climatiques et du Fonds pour l'environnement mondial. UN وقالت إن البرنامج اﻹنمائي يركز الاهتمام على الاتصالات الوطنية واﻷنشطة الاقليمية من أجل التنفيذ المشترك للالتزامات التي تم التعهد بها بموجب الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغيير المناخ ومرفق البيئة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد