les activités scientifiques à l'appui de la prise de décision devraient être un aspect fondamental de l'Approche stratégique. | UN | يجب أن تكون الأنشطة العلمية التي تدعم صنع القرار جزءاً أساسياً من النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Investissements accrus dans les activités scientifiques et de développement; | UN | الاستثمارات المتزايدة في الأنشطة العلمية والإنمائية؛ |
Quelles sont les dispositions prises pour adapter les activités scientifiques et techniques en cours au PAN? | UN | :: ما هي الترتيبات التي اتخذت لتكييف الأنشطة العلمية والتقنية الجارية مع عملية برنامج العمل الوطني؟ |
Les propositions suivantes concernant les activités scientifiques ont été avancées par divers participants au cours de la première session [paragraphes 73-78] : | UN | تم تقديم المقترحات التالية والخاصة بالأنشطة العلمية من قبل عدد من المشاركين أثناء الدورة الأولى للجنة [الفقرات 73-78]: |
Il fait part de sa gratitude pour l'appui au renforcement des capacités des hauts responsables de l'État à organiser les activités scientifiques et techniques et à encourager l'entreprenariat chez les femmes et les jeunes des zones rurales. | UN | ويشعر بلده بالامتنان للدعم المقدّم لتطوير قدرات كبار المسؤولين الحكوميين في مجال تنفيذ أنشطة العلم والتكنولوجيا ولتنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى نساء الريف والشباب. |
Pour ce faire, il faudra que les activités scientifiques soient financées par les gouvernements, des fondations privées et des organismes multilatéraux tels que le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation météorologique mondiale (OMM), la Banque mondiale et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). | UN | ويحتاج هذا التعزيز إلى إتاحة التمويل اللازم للأنشطة العلمية من جانب الحكومات الوطنية، والمنظمات الخاصة،والوكالات متعددة الأطراف مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والبنك الدولي واليونسكو . تنفيذ البروتوكول: التقدم والفرص |
Rapport du Groupe de contact sur les activités scientifiques à l'appui de la prise de décision | UN | تقرير فريق الاتصال بشأن الأنشطة العلمية لدعم صنع القرار |
Les participants ont scientifiquement démontré les relations multiples entre la dégradation des terres et le climat, et mis en évidence la nécessité de faire évoluer la situation et de renforcer les activités scientifiques et opérationnelles dans ces domaines. | UN | وقد بيَّن المشاركون بطرق علمية الروابط العديدة القائمة بين تردي الأراضي والمناخ، وأشاروا إلى ضرورة إحراز المزيد من التقدم، وإلى الحاجة إلى زيادة تطوير الأنشطة العلمية والتنفيذية في هذين المجالين. |
Il note la nécessité de développer les activités scientifiques afin de mieux comprendre les effets du changement climatique sur le milieu marin et la biodiversité marine et de trouver les moyens de s'y adapter. | UN | ويلاحظ مشروع القرار الحاجة إلى تعزيز الأنشطة العلمية التي تهدف إلى تعميق فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري وإلى تطوير سبل ووسائل التكيف. |
16. Les participants ont fortement recommandé que soient soutenues les activités scientifiques liées à l'Année héliophysique internationale (2007). | UN | 16- أوصت حلقة العمل بقوة بدعم الأنشطة العلمية المتصلة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007. |
Quelles sont les activités scientifiques et techniques liées à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse qui ont été recensées dans le cadre du PAN? | UN | :: ما هي الأنشطة العلمية والتقنية المرتبطة بمكافحة التصحر وتخفيف حدة آثار الجفاف، والتي تم تحديدها في إطار برنامج العمل الوطني؟ |
les activités scientifiques et techniques de lutte contre la désertification ont-elles été examinées en vue de déterminer si elles étaient conformes aux principes de la Convention? Dans l'affirmative, comment et par qui l'ont-elles été? | UN | :: هل تمت دراسة الأنشطة العلمية والتقنية للتحقق من أنها تتمشى مع مبادئ الاتفاقية؟ إذا كان الأمر كذلك، كيف تمت هذه الدراسة وما هي الجهة التي قامت بها؟ |
les activités scientifiques et techniques de lutte contre la désertification expressément recommandées dans le cadre du PAN ont-elles été mises en œuvre et quels sont leurs états d'avancement, leurs résultats et leurs effets? | UN | :: هل تم تنفيذ الأنشطة العلمية والتقنية لمكافحة التصحر الموصى بها صراحة في إطار برنامج العمل الوطني، وما هي حالة تقدمها ونتائجها وآثارها؟ |
Cette manifestation sera l'occasion de réunir plus de 2 000 experts du monde entier et de présenter les activités scientifiques et industrielles tchèques. | UN | وسيكون هذا الحدث فرصة خاصة للجمع بين ما يزيد على 000 2 من الخبراء المرموقين من مختلف أرجاء العالم ولتقديم الأنشطة العلمية والصناعية التشيكية. |
Des codes de conduite concernant la recherche à double usage sont importants parce qu'ils complètent les efforts faits par les pouvoirs publics pour superviser efficacement toutes les activités scientifiques. | UN | وضع قواعد سلوك للأبحاث المزدوجة الاستخدام أمر هام لأنه يكمل الجهود التي تبذلها الحكومات للإشراف بفعالية على جميع الأنشطة العلمية. |
On peut estimer qu'environ un quart des ressources financières citées dans les rapports concernent les activités scientifiques. | UN | ويمكن تقدير أن نحو ربع الموارد المالية المشار إليها في التقارير يتعلق بالأنشطة العلمية. |
71. Les représentants du Comité de la science et de la technologie ont fait observer que les rapports contenaient peu de renseignements concernant les activités scientifiques ou technologiques. | UN | 71- لاحظ ممثلو لجنة العلم والتكنولوجيا أن التقارير تتضمن معلومات نادرة تتصل بالأنشطة العلمية أو التكنولوجية. |
b) les activités scientifiques et techniques doivent être coordonnées avec les objectifs de développement en général et intégrées dans les programmes correspondants. | UN | )ب( هناك حاجة إلــى إدمــاج أنشطة العلم والتكنولوجيا في اﻷهداف والبرامج اﻹنمائية اﻷوسع. |
71. les activités scientifiques et techniques sont particulièrement difficiles à coordonner en raison de leur nature générique et du fait qu'elles sont souvent intégrées à des programmes sectoriels. | UN | ٧١ - وفي تنسيق أنشطة العلم والتكنولوجيا مشكلة خاصة ﻷن تلك اﻷنشطة نوعية الطابع أحيانا ومتأصلة أحيانا أخرى في البرامج القطاعية. |
les activités scientifiques ... devraient être rigoureusement conformes à l'éthique de la sécurité nationale, ainsi que de la protection de l'environnement et de la santé, et sauvegarder cette éthique. | UN | ينبغي للأنشطة العلمية ... أن تمتثل امتثالاً دقيقاًً للأخلاقيات المتعلقة بالأمن الوطني والسلامة الإيكولوجية والبيئية والصحية وأن تصونها |
∙ Les femmes devraient jouer un rôle plus important dans les activités scientifiques et techniques. | UN | ● يتعين أن تقوم المرأة بدور أكبر في الجهود العلمية والتكنولوجية. |
32. En Hongrie, l'énergie nucléaire assure près de la moitié de la production d'électricité et les activités scientifiques liées à l'énergie nucléaire ont été développées. | UN | ٣٢ - وأوضح أن توليد الطاقة النووية في هنغاريا يوفر حوالي نصف مجموع الانتاج من الكهرباء وأنه جرى تطوير أنشطة علمية متقدمة ذات صلة بالطاقة النووية. |
42. La séance a examiné les activités scientifiques spatiales et le rôle que pourrait y jouer l'Organisation des Nations Unies. | UN | 42- ناقشت هذه الجلسة أنشطة علوم الفضاء ونظرت في الدور الذي يُمكن للأمم المتحدة أن تضطلع به في هذا الصدد. |
les activités scientifiques dans l'Antarctique, qui impliquent des processus vitaux pour la santé de la planète tout entière et pour le développement durable de l'humanité, ne cessent de gagner en importance. | UN | وهذا النشاط العلمي آخذ في التزايد، وهو يتضمن عمليات حيوية الأهمية بالنسبة لصحة الكوكب بأكمله والتنمية المستدامة للبشرية جمعاء. |