ويكيبيديا

    "les activités sectorielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة القطاعية
        
    • العمل القطاعي
        
    • والأنشطة القطاعية
        
    On a fait observer que dans le cadre du régime juridique actuel, les États intéressés avaient la possibilité de créer une organisation régionale pour coordonner les activités sectorielles. UN ولوحظ أنه في ظل النظام القانوني الحالي، تكون الدول المهتمة قادرة على إنشاء منظمة إقليمية لتنسيق الأنشطة القطاعية.
    Enfin, lorsque des programmes de renforcement des capacités ont été mis en œuvre, que ce soit par des organismes des Nations Unies ou d'autres partenaires, les groupes de travail sectoriels montrent qu'ils sont mieux en mesure de planifier, coordonner et suivre les activités sectorielles. UN وأخيرا، حيثما جرى تنفيذ برامج لبناء القدرات، سواء عن طريق وكالات الأمم المتحدة أو غيرها من الشركاء، ثبت أن قدرات أفرقة العمل القطاعية على تخطيط الأنشطة القطاعية وتنسيقها ورصدها قد تحسّنت.
    Le cadre politique, stratégique et juridique a été considérablement renforcé, la coopération internationale et bilatérale sur les questions relatives à l'environnement s'est améliorée et la participation de la société civile s'accroît régulièrement. Des stratégies de développement durable ont été formulées, ce qui a contribué à une amélioration de l'intégration des considérations écologiques dans les activités sectorielles. UN وتحسّنت السياسة العامة والإطار الاستراتيجي والقانوني إلى حد كبير، وتم تعزيز التعاون البيئي الدولي والثنائي، كما تزايدت مشاركة المجتمع المدني ووضعت استراتيجيات التنمية المستدامة التي تساهم في زيادة إدماج الشواغل البيئية في الأنشطة القطاعية.
    La structure proposée du programme de travail conduirait à marginaliser ces questions, empêcherait leur intégration dans les activités sectorielles de la CNUCED et irait donc à l'encontre des décisions prises à Midrand. UN ومضى يقول إن الهيكل المقترح لبرنامج العمل سيؤدي الى تهميش قضايا أقل البلدان نمواً، ويعوﱢق إدماجها في العمل القطاعي لﻷونكتاد ومن ثم يتعارض مع نتائج اﻷونكتاد التاسع.
    Il s'agit là certainement d'un moyen efficace pour coordonner et harmoniser la contribution de l'ensemble des organismes des Nations Unies et des donateurs qui appuient les activités sectorielles. UN ومن المؤكد أن من شأن ذلك أن يصبح وسيلة فعالة لإحداث التنسيق والتواؤم داخل الدعم المقدم من جميع وكالات الأمم المتحدة والأنشطة القطاعية التي تقوم بها الجهات المانحة الداعمة.
    b) la plupart des pays ont procédé à des réformes institutionnelles et législatives importantes afin d'intégrer les dispositions de la Convention dans les activités sectorielles conformément à l'article 6 de l'Annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour l'Afrique; UN (ب) أن معظم البلدان تجري اصلاحات هامة في الترتيبات المؤسسية والتدابير التشريعية لإدماج أحكام الاتفاقية في الأنشطة القطاعية طبقاً لما دعت إليه المادة 6 من مرفق التنفيذ الاقليمي لأفريقيا؛
    Inclure les activités sectorielles dans la définition de l'< < activité de projet > > au titre du MDP par le biais d'une décision de la CMP et préciser la nature des activités sectorielles aux fins du MDP UN :: إدخال أنشطة قطاعية في تعريف " أنشطة المشاريع " بموجب آلية التنمية النظيفة عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وتوضيح طبيعة الأنشطة القطاعية لأغراض آلية التنمية النظيفة
    Dans un souci d'harmonisation, ce sous-programme travaillera en coordination et en coopération avec les autres sous-programmes dans les activités sectorielles relatives aux groupes de pays concernés. UN وبغية كفالة التجانس والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق مع البرامج الفرعية الأخرى والتعاون معها بشأن العمل القطاعي المتصل بمجموعات البلدان المعنية.
    les activités sectorielles de la CNUCED fournissent des nombreuses données et analyses qui peuvent beaucoup aider à accroître la participation des pays en développement ainsi qu'à formuler des principes directeurs pour les futures négociations sur les services. UN ويشتمل العمل القطاعي للأونكتاد على فيض من البيانات والتحليلات الخاصة بقطاعات بعينها والتي تتصل اتصالا مباشراً بأهداف زيادة مشاركة البلدان النامية ووضع مبادئ توجيهية لجولة مقبلة من المفاوضات بشأن الخدمات.
    Les PMA avaient pris note du rapport du secrétariat concernant la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, qui présentait les travaux de recherche et les activités sectorielles entrepris par la CNUCED. UN وقال إن أقل البلدان نمواً أحاطت علماً بتقرير الأمانة عن إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات الذي عرض الأبحاث والأنشطة القطاعية التي اضطلع بها الأونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد