ويكيبيديا

    "les activités touchant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة المتصلة
        
    • اﻷنشطة المتعلقة
        
    • اﻷنشطة الرامية
        
    Cette part s'élève même à 20 % si on ne considère que les activités touchant strictement au développement. UN وعند النظر إلى الأنشطة المتصلة بالتنمية وحدها، ترتفع هذه الحصة لتصل إلى 20 في المائة.
    Cette part s'élève même à 23 % si l'on considère uniquement les activités touchant au développement. UN وعند النظر في الأنشطة المتصلة بالتنمية وحدها، ترتفع هذه الحصة، فتبلغ 23 في المائة.
    Par la suite, un système de codification destiné à classifier toutes les activités touchant à la technologie a été élaboré conjointement. UN ووضع بعد ذلك بصفة مشتركة نظام للتدوين استهدف تصنيف جميع الأنشطة المتصلة بالتكنولوجيا.
    De l'avis d'une délégation, toutefois, le rapport aurait dû analyser les rôles respectifs des femmes et des hommes dans les activités touchant la santé et l'hygiène dans le but de faire participer davantage d'hommes à ces activités. UN غير أن أحد المتكلمين قال إنه كان ينبغي للتقرير أن يشمل تحليلا عن الفوارق بين الجنسين لتعريف أدوار الرجال والنساء في اﻷنشطة المتعلقة بالصحة والنظافة العامة، بغية إشراك المزيد من الرجال فيها.
    Un intervenant a jugé que les objectifs visés étaient passablement ambitieux, que les activités touchant à la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant étaient floues et que les liens avec les autres organismes des Nations Unies et les autres donateurs bilatéraux paraissaient peu clairs. UN ورأى أحد المتكلمين أن اﻷهداف المقترحة طموحة نوعا ما. وقال إن اﻷنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل غامضة كما أن الصلات مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمانحين الثنائيين تبدو غير واضحة.
    i) Coordonner les activités touchant la promotion et la protection des droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies; UN )ط( تنسيق اﻷنشطة الرامية الى تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في منظومة اﻷمم المتحدة جميعها؛
    Cette composante continuera de se concentrer sur la promotion de la confiance entre les deux communautés et sur les activités touchant l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles. UN وستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    Les pays qui ne disposent pas de ressources adéquates pour obtenir et utiliser l'information requise pour s'engager dans les activités touchant l'Organisation mondiale du commerce ont besoin d'aide. UN ويلزم تقديم المساعدة إلى البلدان التي لا تكفي مواردها لجمع واستغلال المعلومات اللازمة لاشتراكها في الأنشطة المتصلة بمنظمة التجارة العالمية.
    Cette composante continuera de se concentrer sur la promotion de la confiance entre les deux communautés et sur les activités touchant l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles. UN وستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    Le titulaire du poste superviserait en outre toutes les activités touchant au contrôle de la qualité et à la gestion des risques; gérerait les ressources financières liées aux contrats de services aériens, d'une valeur totale supérieure à 150 millions de dollars; et élaborerait les rapports sur l'utilisation des 24 avions et des 48 hélicoptères. UN كما سيشرف على جميع الأنشطة المتصلة بضمان الجودة وإدارة المخاطر؛ ويدير الموارد المالية المخصصة لعقود خدمات جوية تفوق قيمتها الإجمالية مبلغ 150 مليون دولار؛ ويعد تقارير استخدام الطائرات لنحو 24 طائرة ثابتة الجناحين و 48 طائرة هليكوبتر.
    iv) Une augmentation de 270 200 dollars au sous-programme 5 (Énergie durable) résultant de l'effet-report de la création au 1er janvier 2009 d'un poste de la classe P-4 conformément à la résolution 63/260 de l'Assemblée concernant les activités touchant au développement; UN ' 4` زيادة قدرها 200 270 دولار في إطار البرنامج الفرعي 5، الطاقة المستدامة، نظرا للأثر المُرجأ لوظيفة واحدة برتبة ف-4، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، أنشأت في إطار قرار الجمعية العامة 63/260 بخصوص الأنشطة المتصلة بالتنمية؛
    L'augmentation s'explique par l'effet-report de la création de deux postes P-3 en application de la résolution 63/260 sur les activités touchant au développement, à compter du 1er janvier 2009. UN وتتصل الزيادة بالأثر المرجأ لإنشاء وظيفتين برتبة ف-3 في إطار قرار الجمعية العامة 63/260 بشأن الأنشطة المتصلة بالتنمية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    L'augmentation correspond à l'effet-report de la création d'un poste P-4 avec effet à compter de janvier 2009 dans le cadre de la résolution 63/260 de l'Assemblée générale sur les activités touchant au développement. UN وتتصل الزيادة بالأثر المتأخر لوظيفة من الرتبة ف-4 أنشئت اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009 في إطار قرار الجمعية العامة 63/260 بشأن الأنشطة المتصلة بالتنمية.
    L'augmentation correspond à l'effet-report de la création d'un poste P-4 avec effet à compter de janvier 2009 dans le cadre de la résolution 63/260 de l'Assemblée générale sur les activités touchant au développement. UN وتتصل هذه الزيادة بالأثر المتأخر لوظيفة بالرتبة ف-4 أنشئت اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009 في إطار قرار الجمعية العامة 63/260 بشأن الأنشطة المتصلة بالتنمية.
    L'augmentation correspond à l'effet-report de la création d'un poste P-5 et d'un poste d'administrateur recruté sur le plan national avec effet à compter de janvier 2009 dans le cadre de la résolution 63/260 de l'Assemblée générale sur les activités touchant au développement. UN وتتصل هذه الزيادة بالأثر المتأخر لوظيفة بالرتبة ف-5 ووظيفة واحدة لموظف فني وطني، أنشئتا اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009 في إطار قرار الجمعية العامة 63/260 بشأن الأنشطة المتصلة بالتنمية.
    L'augmentation correspond à l'effet retard de la création d'un poste P-3 en janvier 2009, conformément à la résolution 63/260 de l'Assemblée générale sur les activités touchant au développement. UN وتتصل هذه الزيادة بالأثر المتأخر لوظيفة بالرتبة ف-3 أنشئت اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009 في إطار قرار الجمعية العامة 63/260 بشأن الأنشطة المتصلة بالتنمية.
    De l'avis d'une délégation, toutefois, le rapport aurait dû analyser les rôles respectifs des femmes et des hommes dans les activités touchant la santé et l'hygiène dans le but de faire participer davantage d'hommes à ces activités. UN غير أن أحد المتكلمين قال إنه كان ينبغي للتقرير أن يشمل تحليلا عن الفوارق بين الجنسين لتعريف أدوار الرجال والنساء في اﻷنشطة المتعلقة بالصحة والنظافة العامة، بغية إشراك المزيد من الرجال فيها.
    d) Maintenir le caractère intégré de toutes les activités touchant les sociétés transnationales; UN )د( أن يكفل بقاء اﻷنشطة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية موحدة؛
    L'une des délégations a indiqué que le PNUD, en collaboration avec d'autres institutions spécialisées, devrait soutenir les activités touchant aux migrations et à la prévention des conflits bien qu'elles ne fassent pas partie du principal domaine de compétence de l'organisation. UN وأشار وفد إلى أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتولى، بتنسيق مع الوكالات المتخصصة اﻷخرى، دعم اﻷنشطة المتعلقة بالهجرة ومنع النزاعات رغم أن تلك اﻷنشطة لا تدخل في المجال الرئيسي لاختصاص المنظمة.
    i) Coordonner les activités touchant la promotion et la protection des droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies; UN )ط( تنسيق اﻷنشطة الرامية الى تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة؛
    i) Coordonner les activités touchant la promotion et la défense des droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies; UN )ط( تنسيق اﻷنشطة الرامية الى تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في منظومة اﻷمم المتحدة جميعها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد