Il avait également été décidé que les administrateurs recrutés sur le plan national seraient éventuellement inclus. | UN | كذلك حددت فئة الموظفين الفنيين الوطنيين كفئة يمكن إدراجها. |
Étant donné que les administrateurs recrutés sur le plan national font partie de la catégorie des administrateurs, il faudrait pour quantifier les prestations hors salaire offertes à l'extérieur, inclure toutes celles dont bénéficient les administrateurs dans le secteur privé. | UN | وبما أن الموظفين الفنيين الوطنيين موظفون فنيون، فإن التحديد الكمي للاستحقاقات الخارجية ينبغي أن يشمل استحقاقات الموظفين الفنيين في القطاع الخاص. |
Proportion de bureaux de pays dotés d'un programme de pays qui signalent que les administrateurs recrutés sur le plan national ont entrepris au moins 75 % des activités inscrites dans leur plan annuel de perfectionnement du personnel | UN | نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا والتي أبلغت بأن الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية أنجزوا ما لا يقل عن 75 في المائة من الأنشطة المقررة في الخطة السنوية للتطوير الوظيفي |
Étant donné que le terrain est accidenté et que les distances sont grandes, les administrateurs recrutés sur le plan national qui sont affectés dans ces districts ne sont pas en mesure de se rendre régulièrement dans les autres. | UN | وبسبب الطرق الوعرة والمسافات الطويلة، فإن الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية المتمركزين في هذه المقاطعات لا يستطيعون زيارة المقاطعات التسع الأخرى بصفة منتظمة. |
Par contre, les administrateurs recrutés sur le plan national soulèvent surtout des problèmes d'emploi et de carrière. | UN | وبخلاف ذلك، يثير الموظفون الفنيون الوطنيون في المقام الأول شواغل تتعلق بالوظائف والحياة الوظيفية. |
Le document rend compte également du résultat des débats de la CFPI concernant les administrateurs recrutés sur le plan national, les équivalences de classe entre l'Administration fédérale des États-Unis et le régime commun des Nations Unies, et les normes d'évaluation des emplois d'agent des services généraux. | UN | وتضمن التقرير أيضا مداولات اللجنة بشأن الموظفين الفنيين الوطنيين ومعادلة الرتب بين موظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة والنظام الموحد للأمم المتحدة، ومعايير تقييم وظائف الخدمة العامة. |
À l'heure actuelle, les administrateurs recrutés sur le plan national ne peuvent être employés que dans des pays où le développement doit être favorisé. | UN | وتقتصر الأماكن التي يمكن استخدام الموظفين الفنيين الوطنيين فيها حاليا على الأماكن التي توجد فيها حاجة إلى تعزيز التنمية الوطنية. |
Comme les administrateurs recrutés sur le plan national et les agents des services généraux compétents pourront faire partie de ces listes de réserve, les fonctionnaires de ces catégories pourront ainsi avoir d'autres perspectives de carrière dans l'organisation. | UN | وبما أن هذه المجمّعات ستكون مفتوحة أمام الموظفين الفنيين الوطنيين وموظفي فئة الخدمات العامة المؤهلين، فهي ستتيح الفرصة للموظفين من هاتين الفئتين لمتابعة مسارات وظيفية بديلة ضمن البرنامج. |
Il sera installé à Baucau et, avec les administrateurs recrutés sur le plan national, il appuiera également les nouvelles municipalités dans les districts de l'est du pays. | UN | وسيعمل موظف التنسيق الإقليمي انطلاقا من بوكاو، ويقدم الدعم أيضا للبلديات المنشأة حديثا في المقاطعات الشرقية، جنبا إلى جنب مع الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية. |
La hausse du taux de vacance pour les administrateurs recrutés sur le plan national est imputable essentiellement aux difficultés éprouvées par l'Opération à recruter des candidats possédant les qualifications et l'expérience requises. | UN | وتُعزى الزيادة في معدل شغور الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية أساسا إلى الصعوبة التي واجهت العملية في استقدام المرشحين الحائزين على المؤهلات والخبرات اللازمة. |
Selon ces critères, les administrateurs recrutés sur le plan national ne doivent l'être que pour remplir des fonctions dont la nature même exige des connaissances et une expérience de la situation nationale et qui ne peuvent donc pas être exercées de façon aussi efficace par des fonctionnaires recrutés sur le plan international. | UN | ووفقاً لهذه المعايير، ينبغي استخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية ليؤدوا واجبات موظفي الفئة الفنية التي تتطلب معرفة وخبرة على المستوى الوطني والتي |
les administrateurs recrutés sur le plan national reprendront les fonctions des fonctionnaires chargés des opérations aériennes. | UN | وسيتولى الموظفون الفنيون الوطنيون مهام موظف شؤون العمليات الجوية. |
d) Pour la FAO : les administrateurs recrutés sur le plan national sont inclus dans les charges afférentes aux administrateurs; | UN | (د) بالنسبة لمنظمة الأغذية والزراعة، أُدرج الموظفون الوطنيون الفنيون في تكاليف موظفي الفئة الفنية؛ |
les administrateurs recrutés sur le plan national doivent avoir la nationalité du pays dans lequel ils sont appelés à travailler, ils doivent être recrutés localement, sans possibilité d'affectation hors de ce pays. | UN | ينبغي أن يكون الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية من مواطني البلد الذي سيعملون فيه، وينبغي توظيفهم محلياً ولا ينبغي انتدابهم إلى أي مركز عمل خارج بلدهم الأصلي. |
Il y est notamment stipulé que les administrateurs recrutés sur le plan national doivent être des ressortissants du pays dans lequel ils sont appelés à travailler, sans possibilité d'affectation hors de ce pays. | UN | وتنص هذه السياسة خاصة على أن الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني يجب أن يكونوا من رعايا البلد الذي يخدمون فيه وينبغي ألا يعيَّنوا في أي مركز عمل خارج ذلك البلد. |
e) Pour l'UNESCO : La catégorie des autres dépenses de personnel concerne uniquement les administrateurs recrutés sur le plan national (et pas les agents du Service mobile); | UN | (هـ) بالنسبة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، تشمل تكاليف الموظفين الأخرى الموظفين الوطنيين الفنيين فقط (وليس موظفي فئة الخدمة الميدانية)؛ |
Proportion de bureaux de pays dotés d'un programme de pays qui signalent que les administrateurs recrutés sur le plan national ont entrepris au moins 75 % des activités inscrites dans leur plan annuel de perfectionnement du personnel | UN | نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا والتي أبلغت أن الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية قد أنجزوا ما لا يقل عن 75 في المائة من الأنشطة في خطتها السنوية لتنمية قدرات الموظفين |
La plupart des organisations ont fait savoir que les administrateurs recrutés sur le plan national étaient appelés à jouer un rôle accru dans le développement car elles menaient de plus en plus d'activités sur le terrain dans les domaines de l'atténuation de l'ampleur des catastrophes et de l'édification des nations. | UN | وأفادت معظم المنظمات أن هناك حاجة الآن إلى موظفين وطنيين من الفئة الفنية من أجل الاضطلاع بدور إنمائي أقوى في ظل تزايد الحضور الميداني للمنظمات في مجالي التخفيف من حدة الكوارث وبناء الوطن. |
Le chiffre correspondant pour les administrateurs recrutés sur le plan national était de 16,7 % dans le budget initial. | UN | وكان الرقم المقابل للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في الميزانية الأصلية 16.7 في المائة. |
a Comprend le personnel de l'ONU recruté sur le plan international, les administrateurs recrutés sur le plan national, les Volontaires des Nations Unies, ainsi que les militaires et le personnel de police (observateurs militaires, police militaire et personnel de police civile). | UN | (أ) يشمل موظفي الأمم المتحدة الدوليين والموظفين الوطنيين من الفئة الفنية ومتطوعي الأمم المتحدة والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (المراقبون العسكريون والشرطة العسكرية وضباط الشرطة المدنية). |
Au HCR, par exemple, les administrateurs recrutés sur le plan national ont observé le travail de trois fonctionnaires des finances détachés temporairement à Budapest pour un an ou deux. | UN | ففي مفوضية شؤون اللاجئين مثلاً، رافق موظفون وطنيون من الفئة الفنية ثلاثة موظفين من الفئة الفنية يؤدون وظائف مالية وانتقلوا إلى بودابست بصورة مؤقتة لمدة سنة أو سنتين. |
Les prévisions de dépenses ont été établies sur la base d'un déploiement échelonné du personnel supplémentaire et comprennent un abattement de 30 % au titre du déploiement différé en ce qui concerne les administrateurs recrutés sur le plan national et de 6 % dans le cas des agents des services généraux sur le plan national. | UN | وتقوم التقديرات على أساس نشر الموظفين الإضافيين بشكل تدريجي، وتعكس تطبيق عامل تأخير في التعيين بنسبة 30 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الفنيين الوطنيين وعامل تأخير في النشر بنسبة 6 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة. |
Un système équitable d'indemnisation pour les administrateurs recrutés sur le plan national est indispensable pour attirer et retenir les meilleurs candidats possibles à l'échelon national. | UN | ويلزم إقامة نظام تعويضات منصف للموظفين الفنيين الوطنيين لجذب أفضل المرشحين على الصعيد القطري والاحتفاظ بهم. |
Le consensus général était que les administrateurs recrutés sur le plan national ne devaient pas pouvoir servir dans les villes sièges, une telle utilisation étant contraire à l'esprit des critères. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة عدم السماح باستخدام موظفي الفئة الفنية الوطنيين في المواقع التي بها مقار، لأنه استخدام مجاف للقصد من المعايير. |