ويكيبيديا

    "les adopter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باعتمادها
        
    • أن يعتمدها
        
    • إلى اعتمادها
        
    • والبنك الدولي اعتماد
        
    • من اعتماد تلك النصوص
        
    • على اعتماد تلك الضمانات
        
    • أن تعتمدها
        
    La Grande Commission approuvera les documents finals et recommandera à la Réunion internationale de les adopter. UN ستعتمد اللجنة الرئيسية للاجتماع الدولي مشروع نتائج الاجتماع الدولي وتوصي الاجتماع الدولي باعتمادها.
    Chaque Etat doit les adopter et les mettre en oeuvre dans son cadre interne pour faire preuve ainsi d'un engagement réel. UN فلا بــد أن تقــوم كـل دولة باعتمادها وتطبيعها داخليا، فتبين بذلك التزاما حقيقيا.
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale de les adopter. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتمادها.
    Elle a examiné les instruments paragraphe par paragraphe et les a modifiés avant de les adopter. UN واستعرض الاجتماع تلك الأدوات فقرة تلو فقرة وأدخل تعديلات عليها قبل أن يعتمدها.
    51. Les Directives précisent, dans leur introduction, qu'un tribunal souhaitant les utiliser avec ou sans modification devrait les adopter formellement au préalable. UN 51- تدعو مقدمة المبادئ التوجيهية المحكمة التي تنوي استخدام هذه المبادئ التوجيهية (مع أو بدون إدخال تعديلات عليها) إلى اعتمادها رسميا قبل تطبيقها.
    38. Les Règles entrent en vigueur et constituent un accord entre la CMP et la Banque mondiale dès que les deux parties décident de les adopter et de les accepter. UN 38- تصبح الأحكام والشروط سارية وتشكل اتفاقاً بين مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والبنك الدولي عندما يقرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والبنك الدولي اعتماد وقبول الأحكام والشروط.
    Elle a noté en outre que ces réunions avaient eu pour thèmes principaux les liens existant entre les textes portant sur les sûretés élaborés respectivement par la Conférence de La Haye, Unidroit et la CNUDCI, et la manière dont les États pourraient les adopter en vue d'instaurer un régime législatif moderne, global et cohérent pour les opérations garanties. UN كما لاحظت اللجنة أنَّ الموضوع الرئيسي الذي نُوقش في هذين الاجتماعين كان هو علاقة الترابط بين ما يُعدّه كل من مؤتمر لاهاي واليونيدروا والأونسيترال من نصوص متعلقة بالمصالح الضمانية، والسبل التي تمكّن الدول من اعتماد تلك النصوص لإنشاء نظام تشريعي عصري وشامل ومتّسق فيما يتصل بالمعاملات المضمونة.
    En ce qui concerne le respect universel du Traité, sa délégation appuie fortement les garanties renforcées de l'AIEA et prie instamment tous les États Parties de les adopter. UN 45 - وفيما يتعلق بالامتثال العالمي للمعاهدة، قالت إن وفدها يؤيد بشدة تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وحثت جميع الأطراف على اعتماد تلك الضمانات.
    Elle adopte des projets de résolution sur les questions et recommande à l’Assemblée générale de les adopter. UN وهي تعتمد مشاريع القرارات ذات الصلة وتوصي الجمعية باعتمادها.
    Je reconnais et remercie toutes les délégations qui ont contribué à l'élaboration de ces projets de résolution et je leur recommande de les adopter aujourd'hui. UN وأقدر وأشكر جميع تلك الوفود التي قامت بدور في صياغة مشاريع القرارات هذه وأوصيكم باعتمادها اليوم.
    Il est probable que les normes continueront de jouer un rôle non négligeable, et il est recommandé de les adopter dans toute la mesure du possible et de les adapter aux besoins progressivement afin de favoriser les progrès techniques. UN ويرجح أن تستمر المعايير في أداء دور هام، ويستصوب باعتمادها على نطاق واسع وتكييفها مع الوقت لدفع عجلة تطوير التكنولوجيا.
    Le Secrétariat envisage également de les adopter. UN واﻷمانة العامة مهتمة باعتمادها كذلك.
    La Commission a adopté à ce sujet sept projets de résolution traitant de divers aspects du mandat de l'Office, qui figurent au paragraphe 22 du rapport, et elle recommande à l'Assemblée générale de les adopter. UN واعتمدت اللجنة سبعة مشاريع قرارات بشأن هذا البند تتعلق بجميع جوانب ولاية الوكالة، وترد في الفقرة ٢٢ من التقرير، واللجنة توصي الجمعية العامة باعتمادها.
    À sa 3e séance, le 12 avril 2002, la Grande Commission a approuvé les modifications ci-après au texte du projet de déclaration politique* et recommandé à l'Assemblée générale de les adopter. UN 1 - وافقت اللجنة الرئيسية في جلستها الثالثة، المعقودة في 12 نيسان/أبريل 2002، على التغيرات التالية المدخلة على نص مشروع الإعلان السياسي* وأوصت الجمعية العامة باعتمادها:
    La Commission recommande à l'Assemblée de les adopter. UN وتوصي اللجنة الجمعية باعتمادها.
    La Commission recommande à l'Assemblée de les adopter. UN وتوصي اللجنة الجمعية باعتمادها.
    1. Prie le Groupe de travail à composition non limitée de finaliser les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de traitements de surface des métaux et matières plastiques (Y17) en vue de les adopter à titre provisoire lors de sa quatrième réunion; UN يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الناجمة عن المعالجة السطحية للمعادن واللدائن (Y17) وذلك بهدف أن يعتمدها الفريق العامل مفتوح العضوية مؤقتاً في دورته الرابعة؛
    1. Prie le Groupe de travail à composition non limitée de finaliser les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de traitements de surface des métaux et matières plastiques (Y17) en vue de les adopter à titre provisoire lors de sa quatrième réunion; UN 1 - يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الناجمة عن المعالجة السطحية للمعادن واللدائن (Y17) وذلك بهدف أن يعتمدها الفريق العامل مفتوح العضوية مؤقتاً في دورته الرابعة؛
    En sa qualité de membre du Comité consultatif, le Chili appuie les recommandations de celui-ci reproduites dans le rapport du Secrétaire général et demande à la Sixième Commission de les adopter afin que les cours prévus en Éthiopie, en Uruguay et en Thaïlande en 2014 et ceux prévus en 2015, ainsi que d'autres activités du Programme, puissent avoir lieu. UN وشيلي، بوصفها عضواً في اللجنة الاستشارية، تؤيد توصيات تلك اللجنة بصيغتها الواردة في تقرير الأمين العام وتدعو اللجنة السادسة إلى اعتمادها كي تتسنى مواصلة الدورات الدراسية المقرر عقدها في إثيوبيا وأوروغواي وتايلند عام 2014 والدورات المقرر عقدها عام 2015، إلى جانب الأنشطة الأخرى الداخلة في نطاق البرنامج.
    Les Règles, ou toute modification qui leur est apportée, entrent en vigueur et constituent un accord entre la CMP et la Banque mondiale dès que les deux parties décident de les adopter et de les accepter. UN تصبح الأحكام والشروط أو أية تعديلات تجرى عليها سارية وتشكل اتفاقاً بين مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والبنك الدولي عندما يقرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والبنك الدولي اعتماد وقبول الأحكام والشروط أو أية تعديلات تجرى عليها.
    Ces réunions ont eu pour thèmes principaux les liens existant entre les textes portant sur les sûretés élaborés respectivement par la Conférence de La Haye de droit international privé, l'Unidroit et la CNUDCI, et la manière dont les États pourraient les adopter en vue d'instaurer un régime législatif moderne, global et cohérent pour les opérations garanties. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي نُوقش أثناء الاجتماعين هو الترابط بين ما يُعدّه كل من مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص واليونيدروا والأونسيترال على التوالي من نصوص متعلقة بالمصالح الضمانية، والسبل التي تمكّن الدول من اعتماد تلك النصوص لإنشاء نظام تشريعي حديث وشامل ومتّسق فيما يتصل بالمصالح الضمانية.
    En ce qui concerne le respect universel du Traité, sa délégation appuie fortement les garanties renforcées de l'AIEA et prie instamment tous les États Parties de les adopter. UN 45 - وفيما يتعلق بالامتثال العالمي للمعاهدة، قالت إن وفدها يؤيد بشدة تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وحثت جميع الأطراف على اعتماد تلك الضمانات.
    42. Sir Nigel Rodley considère que si le Comité souhaite remplacer les Directives en vigueur par les Principes directeurs d'Addis-Abeba, il ne devrait pas se contenter de les adopter mais devrait également les examiner, en particulier parce qu'il n'a pas eu l'occasion de le faire auparavant. UN 42- السير نايجل رودلي قال إنه إذا كان لا بد للجنة أن تستعيض عن مبادئها التوجيهية الحالية بمبادئ أديس أبابا التوجيهية، فإنه لا ينبغي لها فقط أن تعتمدها بل ينبغي أن تنظر فيها أيضاً، خصوصاً وأنها لم تتمكن من مناقشة مبادئ أديس أبابا التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد