ويكيبيديا

    "les affaires disciplinaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضايا التأديبية
        
    • المسائل التأديبية
        
    • بالمسائل التأديبية
        
    • بالقضايا التأديبية
        
    • الحالات التأديبية
        
    • أمور تأديبية
        
    • تتناول مسائل تأديبية
        
    • للمسائل التأديبية
        
    Il faut également que les affaires disciplinaires concernant des vols soient examinées aussi rapidement que possible, dans le respect des formes régulières. UN ويجب أن يكون استعراض القضايا التأديبية المتصلة بالسرقات سريعا قدر اﻹمكان، مع مراعاة اﻹجراءات اﻷصولية في نفس الوقت.
    Ainsi, les affaires disciplinaires sont actuellement examinées en première instance par des juges professionnels. UN وعلى وجه الخصوص، يجري النظر الآن في القضايا التأديبية في المقام الأول من قبل قضاة محترفين.
    Le Comité recommande que, dans son prochain rapport sur l'administration de la justice, le Secrétaire général donne des informations sur la diligence avec laquelle les affaires disciplinaires sont traitées. UN وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل للأمين العام عن إقامة العدل معلومات عن حسن توقيت معالجة القضايا التأديبية.
    Il traite toutes les affaires disciplinaires sur lesquelles le Bureau de la gestion des ressources humaines est amené à se prononcer. UN وتعالج وحدة التأديب جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها.
    II. Aperçu du dispositif administratif régissant les affaires disciplinaires dans le nouveau système d'administration de la justice UN ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في النظام الجديد لإقامة العدل
    Il importe de noter que les affaires disciplinaires exigent un travail considérable. UN وتجدر الإشارة إلى أن القضايا التأديبية هي التي تتطلب أكثر قدر من العمل. الجدول 3
    En 1997, les affaires relatives aux opérations de maintien de la paix ont représenté 43 % de toutes les affaires disciplinaires que le Groupe a examinées. UN وفي عام ١٩٩٧، كانت قضايا حفظ السلام تمثل ٤٣ في المائة من مجموع القضايا التأديبية التي عولجت.
    Cette solution radicale a été repoussée en faveur d'un système volontaire, tel que les deux parties doivent s'entendre pour se plier à l'arbitrage, hormis les affaires disciplinaires. UN وقد رفض هذا الحل الجذري واستعيض عنه بنظام اختياري يتفق فيه الطرفان على الاحتكام إلى التحكيم، إلا في القضايا التأديبية.
    Le Groupe du contentieux examinera les affaires disciplinaires et s'occupera des litiges auprès des organes pertinents, en mettant en oeuvre la réforme du système de justice interne. UN وستستعرض وحدة الدعاوى القضايا التأديبية وترفعها أمام الهيئات المعنية، فتنفذ بذلك الاصلاح المتوخى لنظام العدالة الداخلي.
    Le Groupe du contentieux examinera les affaires disciplinaires et s'occupera des litiges auprès des organes pertinents, en mettant en oeuvre la réforme du système de justice interne. UN وستستعرض وحدة الدعاوى القضايا التأديبية وترفعها أمام الهيئات المعنية، فتنفذ بذلك الاصلاح المتوخى لنظام العدالة الداخلي.
    L'objectif est d'assurer que les affaires disciplinaires soient traitées de la manière la plus juste, la plus transparente et la plus efficace, en tenant compte des droits et des obligations du personnel et de l'organisation. UN والهدف من ذلك هو ضمان معاملة القضايا التأديبية بأفضل صورة ممكنة من النـزاهة والشفافية والكفاءة مع الأخذ بعين الاعتبار حقوق الموظف والمنظمة على حد سواء.
    Liste des conseils pour les affaires disciplinaires et recours Médiateur UN دال - فريق المستشارين في القضايا التأديبية وقضايا الطعون
    :: Veiller à la cohérence dans les affaires disciplinaires en tenant compte de l'infraction, et assurer le contrôle des affaires disciplinaires qui ne relèvent pas de la Commission de la fonction publique. UN :: ضمان الاتِّساق في القضايا التأديبية، مع أخذ القضايا الجنائية الموازية لها في الحسبان، وكفالة الإشراف على القضايا التأديبية خارج نطاق لجنة أجهزة الإدارة العامة.
    En outre, le Secrétaire général fait valoir que le système de justice interne de l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble a considérablement changé avec l'introduction du nouveau système d'administration de la justice. Ainsi, les affaires disciplinaires sont désormais examinées en première instance par des juges professionnels. UN وعلاوة على ذلك، يذكر الأمين العام أن إحداث نظام العدالة الجديد غيّر نطاق نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، ولا سيما من حيث وجود قضاة محترفين ينظرون الآن في القضايا التأديبية في المرحلة الأولى.
    v) Examen de toutes les affaires disciplinaires dont le Bureau de la gestion des ressources humaines est saisi en vue de déterminer s'il y a lieu d'engager une procédure disciplinaire UN `5 ' التحقيق في جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لتحديد التهم التأديبية التي ينبغي توجيهها
    Dans les affaires disciplinaires, un soin particulier sera apporté au stade préliminaire à la réunion des éléments d'information nécessaires pour déterminer si des mesures disciplinaires doivent être prises contre un fonctionnaire. UN وفي مجال المسائل التأديبية: سيولى اهتمام خاص بالمرحلة اﻷولية من أجل جمع العناصر الضرورية لتحديد ما إذا كان ينبغي توجيه تهم تأديبية ضد موظف من الموظفين.
    Dans les affaires disciplinaires, un soin particulier sera apporté au stade préliminaire à la réunion des éléments d'information nécessaires pour déterminer si des mesures disciplinaires doivent être prises contre un fonctionnaire. UN وفي مجال المسائل التأديبية: سيولى اهتمام خاص بالمرحلة اﻷولية من أجل جمع العناصر الضرورية لتحديد ما إذا كان ينبغي توجيه تهم تأديبية ضد موظف من الموظفين.
    II. Aperçu du dispositif administratif régissant les affaires disciplinaires dans le nouveau système d'administration de la justice UN ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في النظام الجديد لإقامة العدل
    II. Aperçu du dispositif administratif régissant les affaires disciplinaires UN ثانيا - نظرة عامة على الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية
    Il conviendrait également de créer rapidement les chambres disciplinaires permanentes et sélectionner les experts-conseils pour les affaires disciplinaires. UN 146 - وينبغي اتخاذ تدابير في الوقت المناسب من أجل إنشاء أفرقة دائمة معنية بالقضايا التأديبية واختيار مستشاري الرأي في القضايا التأديبية.
    L'aide juridique et la représentation des fonctionnaires : les Listes des conseils pour les recours et les affaires disciplinaires UN دال - تقديم المساعدة القانونية للموظفين وتمثيلهم: فريق المستشارين في الحالات التأديبية والطعون
    5. Souligne qu'il importe de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la crédibilité et l'intégrité de la Police nationale, y compris pour régler toutes les affaires disciplinaires et criminelles en suspens intentées contre des agents de police; UN 5 - يؤكد أهمية اتخاذ كافة التدابير الضرورية لضمان مصداقية الشرطة الوطنية ونزاهتها، بما في ذلك تسوية أي أمور تأديبية أو تهم جنائية عالقة يواجهها ضباطها؛
    Compte tenu de la complexité et du caractère délicat de ces affaires, ce suivi mobilise énormément de ressources. Or, comme le Bureau s'acquitte de ces activités tout en traitant les affaires disciplinaires et en répondant aux contestations de sanctions disciplinaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif, le temps qui pourrait être consacré aux questions disciplinaires s'en trouve réduit d'autant. UN وبالنظر إلى تعقيد وحساسية تلك القضايا، تتجه مشاركة المكتب في هذه المسائل إلى أن تكون كثيفة الموارد بشكل استثنائي، ونظرا لأن المكتب ينفذ هذه الأنشطة بينما يقوم في الوقت نفسه بمعالجة القضايا التأديبية والرد على الطعون على التدابير التأديبية المرفوعة أمام محكمة المنازعات، فقد قل الوقت الذي يمكن تكريسه خلاف ذلك للمسائل التأديبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد