ويكيبيديا

    "les affaires militaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشؤون العسكرية
        
    • المسائل العسكرية
        
    • بالشؤون العسكرية
        
    • والمسائل العسكرية
        
    Depuis sa création en 1992, le Registre a favorisé une plus grande transparence dans les affaires militaires. UN ويسهم السجل منذ إنشائه عام 1992 في تعزيز مستوى الشفافية في الشؤون العسكرية.
    La loi est un des préalables juridiques pour le transfert de responsabilité pour les affaires militaires conjointes aux Forces armées de Bosnie-Herzégovine. UN وهذا القانون هو أحد الشروط المسبقة القانونية لنقل مسؤولية الشؤون العسكرية المشتركة إلى القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    D. Révolution dans les affaires militaires et conséquences sur le désarmement et la limitation des armements UN دال - الثورة في الشؤون العسكرية وأثرها على نزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Il a souligné le rôle majeur joué par le Registre en ce qui concerne la promotion de la transparence dans les affaires militaires. UN واعترف الفريق بأهمية الدور الذي اضطلع به السجل على مستوى تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية.
    Depuis, le Bureau du Médiateur pour les affaires militaires n'a rien fait pour enquêter sur cette affaire. UN ومنذ ذلك الحين والقضية متروكة دون تحقيق في مكتب أمين المظالم المعني بالشؤون العسكرية.
    Le général Rodolfo Robles a dit au Groupe de travail que la justice militaire ne l'avait pas remis en liberté, comme Mme Elba Minaya, juge, l'avait décidé à la suite d'un recours en habeas corpus, au motif que cette décision constituait une ingérence dans les affaires militaires. UN وبين اللواء رودولفو روبليس للفريق العامل أن المحكمة العسكرية لم تفرج عنه بناء على الحكم الصادر عن القاضية ايلبا مينايا في دعوى الحماية القانونية لأن الحكم اعتبر بمثابة تدخل في الشؤون العسكرية.
    La disponibilité d'informations sur les capacités militaires et l'ouverture dans les affaires militaires permettront de réduire le risque d'affrontement militaire, et ainsi de procéder à des réductions réalistes des budgets militaires. UN وإذا توفرت المعلومات عن القدرات العسكرية والوضوح في الشؤون العسكرية فإن ذلك سيتيح الفرصة لتقليل المخاطرة بحدوث مجابهة عسكرية، وبذلك يتحقق تخفيض واقعي في الميزانيات العسكرية.
    En créant le Registre, les États Membres des Nations Unies ont démontré qu'ils reconnaissaient le bien-fondé de l'ouverture et de la transparence dans les affaires militaires, condition préalable à la sécurité. UN وبإنشاء السجل، أظهرت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أنها اعترفت بفائدة الانفتاح والشفافية في الشؤون العسكرية بوصفهما شرطا مسبقا للأمن.
    Un cas de réussite de l'application pratique des mesures de confiance sur une échelle mondiale, c'est le Registre des armes classiques des Nations unies qui, de l'avis de ma délégation, a permis d'accroître la transparence dans les affaires militaires depuis sa création en 1992. UN ويعد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي يعتقد وفدي أنه ساعد على زيادة الشفافية في الشؤون العسكرية منذ بدايته عام 1992، من الأمثلة الناجحة على التطبيق العملي لتدابير بناء الثقة على نطاق عالمي.
    Réunions de coordination, y compris 74 réunions sur les principales sources d'insécurité et 140 réunions avec la Commission technique mixte pour la paix et la sécurité concernant les affaires militaires, humanitaires et sociales UN اجتماعاً تنسيقياً، شملت 74 اجتماعاً بشأن المصادر الرئيسية لانعدام الأمن، و 140 اجتماعاً مع اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن بشأن الشؤون العسكرية والإنسانية والاجتماعية
    Participer à ces activités a donné au Centre l'occasion de discuter de l'importance du désarmement, de la transparence dans les affaires militaires et de sujets connexes, ce qui a permis de stimuler un débat sur le contrôle démocratique des forces armées, la défense et les questions de sécurité. UN وقد أتاحت المشاركة في هذه الأنشطة الفرصة للمركز كي يناقش أهمية نزع السلاح والشفافية في الشؤون العسكرية والمواضيع ذات الصلة، مما يشجع إجراء مناقشة بشأن الرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة والدفاع ومسائل الأمن.
    À sa trente-cinquième session, le Comité a entamé l'examen de la question de la révolution dans les affaires militaires en s'appuyant sur un document établi par l'un de ses membres, Jean-Marie Guéhenno. UN 18 - بدأ المجلس، في دورته الخامسة والثلاثين، دراسة مسألة الثورة في الشؤون العسكرية استنادا إلى ورقة أعدها عضو المجلس، جان - ماري غويهينو.
    En ce qui concerne les affaires militaires conjointes, l'EUFOR a transféré la responsabilité du contrôle des mouvements de troupes et d'armes et munitions aux autorités de la Bosnie-Herzégovine le 25 janvier 2008. UN 10 - وفي مجال الشؤون العسكرية المشتركة، سلّمت البعثة إلى سلطات البوسنة والهرسك، في 25 كانون الثاني/يناير 2008، المسؤولية عن مراقبة الحركة العسكرية للأسلحة والذخائر.
    L'EUFOR a continué de jouer son rôle de conseiller pour les affaires militaires communes qui ont été dévolues aux autorités de Bosnie-Herzégovine. UN 57 - وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك رصد تنفيذ مهام الشؤون العسكرية المشتركة التي عُهد بها إلى سلطات البوسنة والهرسك، كما واصلت إسداء المشورة بشأنها.
    i) No 4 (2001) sur Évolution ou révolution dans les affaires militaires; UN `1 ' العدد 4 (2001) (R)Evolution in Military Affairs (الثورة/التطور في الشؤون العسكرية
    L'année dernière, au cours des débats de la Première Commission, nous avions souligné la nécessité de traiter des menaces que pose à la paix et à la stabilité mondiales et régionales le perfectionnement toujours plus grand des armes classiques, qualifié de révolution dans les affaires militaires. UN وفي مداولات اللجنة الأولى في العام الماضي، شددنا على ضرورة التصدي للأخطار التي تهدد السلام والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي نتيجة لزيادة تطوير الأسلحة التقليدية أو ما يسمى بالثورة في الشؤون العسكرية.
    Par conséquent, si l'on renforce la sécurité en améliorant la transparence, l'ouverture et la responsabilisation dans les affaires militaires, on contribuera à consolider de façon notable la stabilité internationale. UN والأمن المتزايد الذي يتحقق من خلال الشفافية، والانفتاح والمساءلة في المسائل العسكرية يقطع بالتالي شوطا بعيدا في تعزيز الاستقرار الدولي.
    Il nous faut donc envisager le Registre des armes classiques non pas simplement du point de vue des transferts à signaler, mais bien comme un moyen de mettre au point une norme mondiale axée sur une plus grande transparence dans les affaires militaires. UN ولذلك، يجب ألا ننظر إلى سجلّ الأسلحة التقليدية كمجرد آلية للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة، وإنما يجب أيضاً أن نعتبره وسيلة لوضع معيار عالمي من أجل تحقيق المزيد من الشفافية في المسائل العسكرية.
    Les États Membres ont reconnu qu'il avait amplement contribué à instaurer entre eux un climat de confiance et de sécurité et qu'il continuait de représenter une étape importante pour la promotion de la transparence dans les affaires militaires. UN وتعترف الدول الأعضاء بأن السجل أسهم إلى حد كبير في بناء الثقة وإرساء الأمن فيما بين الدول وأنه لا يزال يشكل خطوة هامة إلى الأمام في سبيل تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية.
    Israël est favorable à un échange progressif d'informations sur les affaires militaires. UN 12 - وتؤيد إسرائيل التبادل التدريجي للمعلومات المتعلقة بالشؤون العسكرية.
    Israël est favorable à un échange progressif d'informations sur les affaires militaires. UN 13 - وتؤيد إسرائيل التبادل التدريجي للمعلومات المتعلقة بالشؤون العسكرية.
    Personnel temporaire (autre que pour les réunions) : 1 P-5 (coordonnateur), 15 P-3 et P-4 (conseillers juridiques, enquêteurs, analystes et archivistes), 3 assistants et 5 conseillers détachés spécialisés dans la problématique hommes-femmes, la protection de l'enfance, la prévention du génocide et les affaires militaires UN المساعدة المؤقتة العامة لوظيفة منسق من الرتبة ف-5، و 15 موظف من الرتبة ف-3/ف-4 (في مجالات القانون والتحقيق والتحليل والمحفوظات)، وثلاثة مساعدين، وخمسة مستشارين معارين اختصاصيين في المسائل الجنسانية/العنف الجنسي والجنساني، وحماية الطفل، ومنع الإبادة الجماعية والمسائل العسكرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد