les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
Les autorités compétentes devraient tenir des comptes détaillés des marchandises en transit, mais les agents des douanes burkinabé ont informé le Groupe qu’il n’existait aucun fichier centralisé et qu’ils n’étaient pas en mesure de fournir les renseignements demandés. | UN | ومع أن هذه الضريبة تقتضي احتفاظ السلطات المعنية بسجلات مفصلة للبضائع العابرة، فقد أبلغ موظفو الجمارك في بوركينا فاسو الفريق بأنه لا توجد سجلات مركزية وبأنهم ليس بوسعهم تقديم المعلومات المطلوبة. |
les agents des douanes et de l'immigration ont rétabli les contrôles à cinq postes frontière | UN | أعاد موظفو الجمارك والهجرة بسط السيطرة الحكومية في 5 مواقع حدودية |
Former les agents des douanes ainsi que les responsables de l'agriculture et de la santé publique à la détection de produits chimiques illicites toxiques et dangereux. | UN | تدريب مسؤولي الجمارك والمجال الزراعي والصحي بشأن القدرة على كشف المواد الكيميائية السمية والخطرة غير المشروعة. |
Pour les agents des douanes, il doit exister, dans ce domaine, une complicité entre les magasiniers, les débardeurs et certains douaniers corrompus. | UN | ويقول مسؤولو الجمارك أن هذا يعد مؤشرا إلى تعاون العاملين في المستودعات وفي مرافق الشحن والتفريغ، كما يدل على فساد بعض موظفي الجمارك. |
les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
Bien qu’au courant de cette situation, les agents des douanes n’ont pas inspecté sa cargaison. | UN | ومع أن موظفي الجمارك كانوا على علم بهذا الحدث، لم يفتشوا البضائع المنقولة في الطائرة. |
les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour. | UN | وباستطاعة موظفي الجمارك أن يفتشوا السلع الجاهزة للاستيراد أو التصدير أو السلع العائدة. |
L'article 31 U.S.C. § 5317 habilite les agents des douanes à procéder sans mandat à la visite des personnes, bagages, marchandises, enveloppes et moyens de transport pour veiller au respect de cette obligation. | UN | وبموجب الفرع 5317 فإن من سلطة موظفي الجمارك القيام بعمليات تفتيش على الحدود لفحص الأفراد، والأمتعة، والبضائع، والمظاريف، وصكوك نقل الملكية دون إذن تفتيش لضمان الالتزام بشروط الإبلاغ. |
Ce chapitre est destiné à sensibiliser et initier les agents des douanes au repérage des chargements suspects de déchets dangereux et aux mesures qu'il convient de prendre à leur endroit. | UN | والغرض من هذا الفصل هو توفير التدريب الأساسي على استثارة وعي موظفي الجمارك في التعرف على شحنات النفايات الخطرة غير القانونية المشبوهة والتصدي لها بصورة ملائمة. |
Le manuel de formation du PNUE pour les agents des douanes a été actualisé grâce à un échange d'informations sur les cas de saisies effectuées par les douanes dans les pays. | UN | تم من خلال تبادل المعلومات بشأن الحالات الفعلية للتلبس التي تمت على أيدي الجمارك في البلدان، تحديث دليل تدريب موظفي الجمارك لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Instauration de contacts réguliers à propos des substances réglementées entre les agents des douanes de différents pays de la région | UN | بدء اتصالات رسمية بشأن المواد المستنفدة للأوزون بين موظفي الجمارك في بلدان مختلفة في المنطقة |
En conséquence, il est tout à fait essentiel, pour les agents des douanes, de vérifier si le contenu correspond bien aux informations fournies. | UN | ولذا فإن من الضروري أن يتحقق موظفو الجمارك مما إذا كانت المحتويات تتوافق مع المعلومات المقدمة. |
les agents des douanes et les agents de l'immigration procèdent conjointement au contrôle des personnes et des biens au seul aéroport existant. | UN | ويتولى موظفو الجمارك والهجرة معا أعمال مراقبة الأشخاص والبضائع في المطار الوحيد القائم. |
les agents des douanes ont récemment découvert la pratique des «sceaux doubles» utilisés pour dissimuler le fait qu’un conteneur ait été manipulé frauduleusement. | UN | وقد اكتشف موظفو الجمارك مؤخرا أن اﻷختام المزدوجة تستخدم ﻹخفاء حقيقة أن الحاويات قد عبث بها. |
À deux occasions, les agents des douanes ont découvert 10 tonnes de ciment en inspectant des camions chargés dont les attaches métalliques avaient été coupées. | UN | وفي مناسبتين، عثر موظفو الجمارك على ١٠ أطنان من اﻷسمنت عندما كانوا يحققون في قطع أسلاك ختم شاحنات مشحونة. |
Etablir des procédures afin de garantir que les décisions concernant l'importation sont communiquées aux autorités responsables du contrôle des exportations, y compris les agents des douanes | UN | وضع إجراءات تضمن وصول قرارات الاستيراد إلى السلطات المسؤولة عن رقابة الصادرات، بما في ذلك مسؤولي الجمارك |
Si les agents des douanes ont des raisons valables de soupçonner que l'argent provient d'activités illégales ou est destiné à de telles activités, ils saisiront les sommes concernées, et ce, même si elles ont été déclarées. | UN | ويصادر مسؤولو الجمارك المبالغ النقدية، بما في ذلك المبالغ النقدية التي تم التصريح عنها، إذا كان لديهم أسباب معقولة للشك في أنها من عائدات أنشطة غير قانونية، أو يزمع استخدامها في أنشطة من هذا القبيل. |
les agents des douanes belges peuvent visiter les navires en transit et communiquer leurs constatations. | UN | يمكن لموظفي الجمارك البلجيكيين زيارة السفن العابرة وتقديم تقارير عما يتوصلون إليه من نتائج. |
34. L'Algérie a signalé qu'elle avait formé des spécialistes des drogues et établi des services de lutte spécialisés, comme l'Institut national de criminologie et de criminalistique (INCC) et un service de recherche, ainsi qu'un centre de formation spécialisée pour les agents des douanes en ce qui concerne la lutte contre les différents types de trafic. | UN | ٣٤- وأفادت الجزائر بأنَّها دربت أخصائيين معنيين بالمخدِّرات، وأنشأت خدمات مراقبة متخصِّصة، مثل المعهد الوطني للأدلة الجنائية وعلم الإجرام ووحدة بحوث ومدرسة للتدريب المتخصِّص لضباط الجمارك في مجال مكافحة مختلف أنواع التهريب. |
Dans celui du Venezuela, les agents des douanes ont suivi un cours sur les postes de commandement intégré accueilli par l'Agence nationale des douanes. | UN | وفي حالة جمهورية فنزويلا البوليفارية، استضافت وكالة الجمارك الوطنية دورة مركز القيادة المشترك، وحضرها وكلاء الجمارك. |
les agents des douanes, de même que les agents de police, fouillent tout passager suspect à son entrée dans le pays ou à sa sortie. | UN | ويقوم ضباط الجمارك وأفراد الشرطة بتفتيش أي مسافر قادم أو مغادر مشتبه فيه. |