ويكيبيديا

    "les albanais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷلبان
        
    • اﻷلبانيين
        
    • اﻷلبانيون
        
    • ألبان
        
    • والألبان
        
    • في حق السكان
        
    • اﻷلباني
        
    • اﻷلبانية الرفيعة واﻷساسية
        
    • لﻷلبانيين
        
    • السكان المنحدرين
        
    • فاﻷلبان
        
    • أبناء ألبانيا
        
    • ألبانيي
        
    • لﻷلبان
        
    • واﻷلبانيين
        
    les Albanais et la minorité grecque ont des traditions d'humanisme historiques et respectent réciproquement leurs droits et leur dignité. UN إن لدى اﻷلبان واﻷقلية اليونانية تقاليد تاريخية عمادها التمسك بالروح اﻹنسانية وباحترام كل منهما لحقوق وكرامة اﻵخر.
    les Albanais qui vivent dans l'ex-Yougoslavie font de même, qui n'ont pas choisi la guerre pour réaliser les aspirations et les voeux qu'ils ont exprimés. UN وبالمثل فإن اﻷلبان في يوغوسلافيا السابقة لم يؤثروا الحرب كوسيلة لتحقيق أمانيهم وإرادتهم التي عبروا عنها.
    A cet égard, le Comité a noté que les Albanais du Kosovo ne participaient pas à la vie publique. UN ولاحظت اللجنة في هذا الصدد أن اﻷلبانيين من سكان كوسوفو لا يشتركون في الحياة العامة.
    Depuis des années, les Albanais du Kosovo sont victimes d'un nettoyage ethnique. UN وتقوم السلطات الصربية منذ سنوات بممارسة التطهير اﻹثني ضد اﻷلبانيين في كوسوفا.
    Les minorités de la Voïvodine, par exemple, avaient donné suite à cette invitation mais pas les Albanais. UN ونفذت اﻷقليات في فويفودينا، مثلا، هذا الطلب، ولكن لم ينفذه اﻷلبانيون.
    Le Ministère yougoslave déclare dans son mémoire que les Albanais du Kosovo jouissent de tous les droits auxquels ils peuvent prétendre. UN تقول المذكرة المشار إليها أعلاه إن اﻷلبان في كوسوفا يتمتعون بجميع الحقوق.
    Tout cela s'est produit parce que les minorités ethniques de l'Albanie vivent en harmonie avec les Albanais, et ne sont pas maltraitées par le Gouvernement. UN وقد حدث هذا كله ﻷن اﻷقليات الاثنية في البانيا تعيش في وئام مع اﻷلبان ولا تتعرض ﻷي معاملة سيئة من الحكومة.
    S'agissant de la question des immigrants albanais en Grèce, les Albanais ont toujours apprécié la générosité du peuple grec. UN وفيما يتعلق بمسألة المهاجرين اﻷلبان في اليونان، فإن اﻷلبانيين قدروا دائما سخاء الشعب اليوناني.
    Les non-Albanais, comme les Gorani et les Musulmans, et les Albanais loyaux envers la Yougoslavie sont eux aussi menacés et terrorisés. UN ويتعرض غير اﻷلبان أيضا، مثل الغوراني والمسلمين وكذلك اﻷلبان الموالون لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، للتهديد والترويع.
    Cela étant, rien ne confirme les informations données précédemment par les Albanais selon lesquelles leurs compatriotes sont nombreux à se réfugier dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ومن جهة أخرى، لم تتأكد تقارير اﻷلبان السابقة عن تدفق أبناء بلدهم إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Ainsi, les médias ont manipulé un incident regrettable pour attiser la méfiance et la tension entre les ethnies dans une région où les Macédoniens et les Albanais coexistent, bien que ces derniers soient plus nombreux. UN وهكذا تلاعبت وسائط الاعلام بحادثة مؤسفة لكي تعزز انعدام الثقة والتوتر على الصعيد الاثني في منطقة يتعايش فيها ذوو اﻷصل العرقي المقدوني واﻷلباني، وإن كان اﻷلبان أكثر عددا.
    Ils ont déploré que les Albanais du Kosovo aient choisi de ne pas participer à la vie sociale et publique. UN وأُعرب عن اﻷسف ﻷن اﻷلبانيين اختاروا عدم المشاركة في الحياة الاجتماعية والعامة.
    La Mission a eu l'impression que les Albanais avaient été évacués à la hâte. UN وكان الانطباع أن جلاء اﻷلبانيين تم على عَجَل.
    Nous sommes très heureux du progrès en cours dans la consolidation des relations avec les États-Unis, pays qui est considéré par les Albanais comme le champion de la démocratie et de la liberté. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز حاليا في توطيد علاقاتنا مع الولايات المتحدة التي يعتبرها اﻷلبانيون نصيرة الديمقراطية والحرية.
    Dans tous ces cas, la loi a été scrupuleusement appliquée dans le cas de tous ceux qui ont commis des violations et aucune discrimination n'a été exercée contre un groupe national quel qu'il soit, y compris les Albanais. UN وتم التقيد في هذه الاجراءات تقيدا دقيقا بالقانون في مواجهة منتهكيه ولم يحدث أي تمييز ضد أية فئة قومية، بما في ذلك اﻷلبانيون.
    Il a aussi eu des entretiens avec Rexhep Qosja, l’un des signataires des accords de Rambouillet représentant les Albanais du Kosovo. UN كما اجتمع الممثل الخاص مع البروفسور رجب خوجة، أحد الموقعين على اتفاق رامبواييه بالنيابة عن ألبان كوسوفو.
    La question de la réconciliation touchait les Serbes et les Albanais, mais la situation n'était pas mûre pour que la participation à la Commission de représentants albanais soit acceptée. UN وكانت مسألة المصالحة تمس الصرب والألبان ولكن الوضع لم يكن مواتيا لأن تُقبَل مشاركة ممثلين ألبان في اللجنة.
    a) Prennent toutes les mesures nécessaires pour mettre immédiatement un terme à toutes les violations des droits de l'homme dont sont victimes les Albanais de souche au Kosovo, abroger toutes les dispositions législatives discriminatoires, en particulier celles qui sont entrées en vigueur depuis 1989, et appliquer sans discrimination toute autre législation; UN )أ( اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكب في حق السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو فوراً وإلغاء كافة التشريعات التمييزية، وخاصة تلك التي بدأ نفاذها منذ عام ٩٨٩١، وتطبيق كافة التشريعات اﻷخرى دون تمييز؛
    Constatant les politiques, les mesures discriminatoires et les violences dirigées contre les Albanais de souche au Kosovo, et consciente de la possibilité que la situation y dégénère en un violent conflit, UN واذ تلاحظ السياسات والتدابير التمييزية وأعمال العنف التي ترتكب ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وإذ تدرك احتمال تصاعد الحالة إلى صراع عنيف هناك،
    Malgré la réaction énergique mais pacifique des Albanais, ces autorités ont décidé de fermer cette institution scientifique et culturelle qui signifiait tant pour les Albanais. UN وعلى الرغم من رد الفعل السلمي اﻷلباني القوي، قررت تلك السلطات إغلاق هذه المؤسسة العلمية والثقافية اﻷلبانية الرفيعة واﻷساسية.
    Ces déclarations donnent à penser que l'anarchie règne et que les Albanais de souche ne bénéficient d'aucune protection. UN وأعطت البيانات صورة عن حالة انعدام القانون وعدم وجود أي شكل من أشكال الحماية لﻷلبانيين.
    1. Se déclare profondément préoccupée par toutes les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Kosovo, en particulier les mesures répressives et discriminatoires visant les Albanais de souche, ainsi que par les actes de violence commis au Kosovo; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كوسوفو، ولا سيما قمع السكان المنحدرين من أصل ألباني والتمييز ضدهم، فضلا عن أعمال العنف في كوسوفو؛
    les Albanais du Kosovo sont privés de tous les droits. UN فاﻷلبان في كوسوفو محرومون من جميع الحقــــوق.
    Après des entretiens avec les représentants des divers partis représentant les Albanais de souche, on a pu rassembler autour de la même table les membres des trois partis politiques qui sont représentés au Parlement. UN وبعد إجراء بعض المحادثات مع ممثلي مختلف أحزاب أبناء ألبانيا في البلد، أمكن جمع أعضاء اﻷحزاب السياسية الثلاثة، الممثلة في البرلمان، حول طاولة واحدة.
    Cette terreur systématique se traduit par des meurtres innombrables, des pillages et des procès politiques fabriqués contre les Albanais du Kosovo. UN ومن هــذا اﻹرهاب المنظم عمليات القتل والنهب التي لا تنتهي والمحاكمات السياسية المدبرة ضد ألبانيي كوسوفو.
    les Albanais du Kosovo devront en outre se conformer aux exigences de la résolution. UN كذلك ينبغي لﻷلبان في كوسوفو أن يعملوا وفقا لمطالب القرار.
    Sont surtout visés les membres de certains groupes ethniques et religieux, spécialement les Musulmans et les Albanais. UN ويبدو أن عددا كبيرا من هذه الاحداث موجه ضد أفراد من جماعات عرقية ودينية معينة، وخاصة المسلمين واﻷلبانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد