Cette pratique, que pratiquement tous les AME ont en commun, a été adoptée par mesure d'économie. | UN | وتُطبق هذه الممارسة المنهجية، المستخدمة لدى جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تقريباً لأغراض التوفير. |
Le fonctionnement du Fonds et les moyens dont il dispose lui accordent de facto une fonction de coordination entre les AME. | UN | وتتيح بحكم الواقع طريقة عمل المرفق وما لديه من وسائل قيامه بمهمة التنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
les AME peuvent être rangés en trois grandes catégories. | UN | ويمكن تصنيف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في ثلاثة أنواع رئيسية. |
L'UNICEF soutient qu'il faudrait mettre au point un arrangement clairement défini concernant la division du travail entre les organismes de développement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les AME, dans le cadre de vastes consultations. | UN | وتؤكد اليونيسيف أنه ينبغي التوصل إلى تفاهم واضح بشأن توزيع العمل بين وكالات التنمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على أساس مشاورات مستفيضة. |
51. Comme le montre le graphique ci-dessous, la création de secrétariats indépendants pour les AME (ceux des deuxième et troisième catégories désignés par l'abréviation < < AME > > ) a des incidences financières non négligeables. | UN | 51- وكما هو مبين في الرسم البياني أدناه، فإن الآثار المالية المترتبة على إنشاء أمانات مستقلة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف (يشار إلى النوعين الثاني والثالث ﺑ " الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف " ) هي آثار ذات شأن. |
13. Les liens hiérarchiques entre les AME et l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement ou l'Assemblée générale doivent être simplifiés. | UN | 13- ويتعين توحيد خطوط الإبلاغ من الاتفاقات البيئية إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة والجمعية العامة. |
Recommandation 7 : Le Secrétaire général, agissant en qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, devrait encourager les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et les AME : | UN | التوصية 7: ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يشجع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على ما يلي: |
Ses diverses initiatives visant à créer des synergies et à corriger les disparités entre les AME par des arrangements pratiques complexes se sont révélées coûteuses. | UN | والمبادرات المختلفة التي قام بها في سبيل إيجاد أوجه تآزر وتفادي التناقضات بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عن طريق ترتيبات عمل معقدة تبين أنها مبادرات مكلفة. |
La création de toutes sortes de nouveaux mécanismes financiers pour les AME n'a pas incité le PNUE à réformer son système de financement. | UN | :: ثم إن إنشاء آليات مالية جديدة لغرض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لم يدفع برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إصلاح نظامه التمويلي. |
Principes, politiques et cadre applicables à la gouvernance environnementale pour créer des synergies entre les AME et les autres organisations qui ont des activités liées à l'environnement; | UN | مبادئ الإدارة البيئية الواجبة التطبيق والسياسات والأطر الكفيلة بضمان أوجه التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات المضطلعة بأنشطة لها صلة بالبيئة؛ |
Le programme d'autoévaluation est unique en ce sens qu'il encourage la synergie entre les AME. | UN | وبرنامج التقييم الذاتي للقدرة الوطنية برنامج فريد من حيث قيامه بتعزيز التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Les entités responsables de la mise en œuvre des programmes opérationnels de développement ont accru l'assistance relative à l'environnement, concernant notamment le renforcement des capacités normatives sur le terrain, sans beaucoup se préoccuper des interactions avec les AME. | UN | والكيانات المسؤولة عن تفعيل البرامج التنفيذية المتعلقة بالتنمية قد زادت من المساعدة ذات الصلة بالبيئة التي تشمل بناء القدرة على وضع المعايير في الميدان دون كثير تفاعل مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
37. les AME, les organismes des Nations Unies, les ONG et d'autres parties prenantes s'occupent d'un large éventail de problèmes environnementaux déjà recensés ou nouveaux par l'intermédiaire de leurs organes scientifiques et techniques. | UN | 37- إن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة تتصدى لمجموعة عريضة من القضايا البيئية الراهنة والناشئة من خلال الهيئات العلمية والتقنية التابعة لها. |
Le Secrétaire général devrait, en concertation avec les AME et les organismes des Nations Unies compétents, examiner la question de savoir si le financement des activités relatives à l'environnement est suffisant et efficace, en se concentrant sur la notion de surcoût, et présenter un rapport sur ce sujet à l'Assemblée générale par l'intermédiaire des organes intergouvernementaux concernés. | UN | ينبغي للأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، باستعراض ملاءمة وفعالية تمويل الأنشطة البيئية مع التركيز على مفهوم التكاليف الإضافية، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة بهذا الشأن عن طريق الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Elle pourrait à cette occasion favoriser les complémentarités entre les AME et dynamiser le processus d'examen de l'efficacité de ces accords par le Conseil d'administration/Forum mondial pour l'environnement du PNUE, renforçant ainsi la capacité du PNUE d'appliquer la Décision de Carthagène. Observations | UN | ويمكن أن تنتهز هذه الفرصة لتعزيز أوجه التكامل فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتنشيط عملية استعراض برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لفعالية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فتعزز بذلك قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنفيذ رزمة كارتاخينا. |
Cet examen devrait se concentrer sur l'octroi de ressources financières nouvelles et supplémentaires et sur l'ampleur et l'objet des < < surcoûts > > à prendre en charge pour aider les Parties contractantes, en particulier les pays en développement, à mettre en œuvre les AME, au regard des autres types de financement existant pour le développement durable et l'environnement. | UN | وينبغي أن يركز الاستعراض من هذا القبيل على مفهوم موارد التمويل الجديدة والإضافية ونطاق وأغراض " التكاليف الإضافية " لمساعدة الأطراف المتعاقدة، وبخاصة البلدان النامية، على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بالنسبة لأنواع التمويل الأخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة والبيئة. |
49. S'il est question dans le texte des conventions et des règlements intérieurs des conférences des Parties de la participation des organisations de la société civile, la participation du secteur privé et des entreprises n'est pas abordée par tous les AME. | UN | 49- بينما تنظّم مشاركةَ المجتمع المدني في دورات مؤتمر الأطراف الاتفاقيةُ وكذلك النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، لم تتناول جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مشاركة القطاع الخاص ودوائر الأعمال التجارية. |
Le Secrétaire général, agissant en qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, devrait encourager les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et les AME: | UN | ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، أن يشجع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على: |
Cependant, le mémorandum d'accord n'autorise le PNUE et les AME à exécuter des activités opérationnelles que lorsque des projets, des programmes et des ressources spécifiques leur sont confiés par leurs mécanismes financiers multilatéraux. | UN | إلا أنه لا يجوز لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بموجب مذكرة التفاهم، القيام بأنشطة تنفيذية إلا إذا عَهدت إليهما آلياتهما المالية المتعددة الأطراف بمشاريع وبرامج وموارد محددة. |
Cependant, en l'absence de relations juridiques ou institutionnelles entre l'ONUN et les AME, le directeur exécutif d'ONUHabitat n'est pas habilité à donner des instructions à l'ONUN concernant la fourniture de services aux AME. | UN | ومع ذلك، ونظراً لعدم وجود علاقة قانونية أو مؤسسية بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فإن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ليست لديه صلاحية إصدار تعليمات إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق بتقديم خدمات للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Les liens entre les AME, l'UNEA et l'Assemblée générale auraient aussi besoin d'être clarifiés. | UN | 100- ويتعين أيضاً توحيد خطوط الإبلاغ من الاتفاقات البيئية إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Cette tendance est plus marquée chez les organisations participantes que chez les AME, qui se concentrent sur la normalisation scientifiquement fondée, sur la durabilité environnementale et sur les moyens de la rendre opérationnelle. | UN | ويبرز هذا الاتجاه بين المنظمات المشاركة أكثر مما يبرز بين الاتفاقات البيئية التي تركز على الاستدامة البيئية القائمة على الأدلة والواضعة للمعايير، وعلى تطبيق هذه الاستدامة. |