Parties ayant ratifié l'Amendement de Londres mais n'ayant pas encore ratifié les amendements de Copenhague, de Montréal et de Beijing | UN | الأطراف التي صدقت على تعديل لندن ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديلات كوبنهاغن ومونتريال وبيجين |
De nombreux États n'ont pas encore ratifié les amendements de Londres et de Copenhague au Protocole de Montréal. | UN | وهناك دول عديدة لم تصدق بعد على تعديلات لندن وكوبنهاغن التي أدخلت على بروتوكول مونتريال. |
les amendements de Copenhague au Protocole doivent être ratifiés. | UN | ويلزم التصديق على تعديلات كوبنهاغن التي أدخلت على البروتوكول. |
A ratifié le Protocole de Montréal, ainsi que les amendements de Londres et de Copenhague le 26 janvier 2009. | UN | وقد صدق الطرف على بروتوكول مونتريال وتعديلي لندن وكوبنهاجن في 26 كانون الثاني/يناير 2009. |
De noter que la République démocratique du Congo a ratifié le Protocole de Montréal ainsi que les amendements de Londres et de Copenhague le 30 novembre 1994. | UN | 1 - أن يحيط علما بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد صدقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي لندن وكوبنهاجن في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1994. |
Avant les amendements de 1989, Malte était un État dont les citoyens ne pouvaient avoir qu'une seule nationalité. | UN | قبل إدخال تعديلات عام 1989، كانت مالطة دولة ذات جنسية وحيدة. |
les amendements de Copenhague au Protocole doivent être ratifiés. | UN | ويلزم التصديق على تعديلات كوبنهاغن التي أدخلت على البروتوكول. |
les amendements de Copenhague au Protocole doivent être ratifiés. | UN | ويلزم التصديق على تعديلات كوبنهاغن التي أدخلت على البروتوكول. |
Les 197 Parties au Protocole de Montréal ont ratifié les amendements de Londres, de Copenhague et de Montréal | UN | صدَّق جميع أطراف بروتوكول مونتريال وعددهم 197 على تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال على البروتوكول |
Les 197 Parties au Protocole de Montréal ont ratifié les amendements de Londres, de Copenhague et de Montréal | UN | صدَّق جميع أطراف بروتوكول مونتريال وعددهم 197 على تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال على البروتوكول |
Elle a exprimé l'espoir que la Slovaquie ratifierait rapidement les amendements de Kampala au Statut de Rome. | UN | وأعربت إستونيا عن أملها في تسريع التصديق على تعديلات كامبالا على نظام روما الأساسي. |
Il a exhorté le Costa Rica à ratifier les amendements de Kampala au Statut de Rome dès que possible. | UN | وحثت كوستاريكا على التصديق على تعديلات كمبالا لنظام روما الأساسي بأسرع وقت ممكن. |
Dans le cas de la Lybie, l'instrument de ratification pour les amendements de Montréal et de Beijing se trouvait au Ministère des affaires étrangères, en attente d'une signature. | UN | ففي حالة ليبيا، فإن الصك الخاص بالتصديق على تعديلات مونتريال وبيجين يوجد لدى وزارة الخارجية في انتظار التوقيع. |
Le Botswana a également ratifié les amendements de Kampala relatifs au crime d'agression. | UN | وصدَّقت بوتسوانا أيضاً على تعديلات كمبالا المتعلقة بجريمة العدوان. |
121.14 Ratifier les amendements de Kampala au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Estonie); | UN | 121-14- التصديق على تعديلات كمبالا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (إستونيا)؛ |
1. De noter que la Guinée-Bissau a ratifié le Protocole de Montréal ainsi que les amendements de Londres, de Copenhague et de Beijing le 12 novembre 2002. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن غينيا بيساو صادقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي كوبنهاجن وبيجين يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
1. De noter que la Guinée-Bissau a ratifié le Protocole de Montréal ainsi que les amendements de Londres, de Copenhague et de Beijing le 12 novembre 2002. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن غينيا بيساو صادقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي كوبنهاجن وبيجين يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Notant que l'Arabie saoudite a ratifié le Protocole de Montréal et les amendements de Londres et de Copenhague le 1er mars 1993, et qu'elle est classée parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, | UN | إذ يشير إلى أن المملكة العربية السعودية صدقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي لندن وكوبنهاجن في 1 آذار/مارس 1993، وأنها مصنفة كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
Notant que l'Arabie saoudite a ratifié le Protocole de Montréal et les amendements de Londres et de Copenhague le 1er mars 1993 et qu'elle est classée parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, | UN | إذ يشير إلى أن المملكة العربية السعودية قد صدّقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي لندن وكوبنهاجن في 1 آذار/مارس 1993 وأنها مصنفة طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
les amendements de 1997 ont pour objet d’assurer que, lors des visites d’inspection des vraquiers, une importance particulière sera accordée aux endroits exposés à la corrosion et aux avaries. | UN | وترمي تعديلات عام ٧٩٩١ إلى التأكد من تركيز فحص ناقلات السوائب، بصفة خاصة، على اﻷجزاء المعرضة للصدأ وللعطب. |
Avant les amendements de 1989, Malte reconnaissait une seule nationalité et un citoyen de Malte ne pouvait pas avoir d'autre nationalité. | UN | قبل إدخال تعديلات عام 1989، كانت مالطة دولة ذات جنسية وحيدة. |
Il comptait que les amendements de Montréal et de Copenhague seraient ratifiés d'ici la fin de l'année 2010, puis l'Amendement de Beijing peu de temps après. | UN | وقال إنه من المنتظر أن يتم التصديق على تعديلي مونتريال وكوبنهاجن قبل نهاية عام 2010، وعلى تعديل بيجين تباعاً بعد ذلك. |