À la même séance, le représentant de la Fédération de Russie a retiré les amendements publiés sous la cote A/C.3/54/L.97. | UN | ٤٧ - وفي الجلسة ذاتها، سحب ممثل الاتحاد الروسي التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/54/L.97. |
À la même séance, la Commission a voté comme suit sur les amendements publiés sous la cote A/C.3/57/L.86 : | UN | 50 - وفي الجلسة نفسها، صوتت اللجنة على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/57/L.86، وذلك على النحو التالي: |
À la même séance, la Commission a voté sur les amendements publiés sous la cote A/C.3/57/L.87 comme suit : | UN | 51 - وفي الجلسة نفسها، صوتت اللجنة على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/57/L.87، وذلك على النحو التالي: |
Également à la 48e séance, la représentante du Bénin a retiré les amendements publiés sous la cote A/C.3/58/L.12. | UN | 12 - وفي الجلسة 48 أيضا، قامت ممثلة بنن بسحب التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.12. |
Également à la 58e séance, la Commission a adopté les amendements publiés sous la cote A/C.3/58/L.48, tels qu'ils avaient été modifiés oralement. | UN | 15 - وفي الجلسة 58 أيضا، اعتمدت اللجنة التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.48، بصيغتها المنقحة شفويا. |
26. À la 41e séance également, le représentant de la Norvège a proposé, au nom des pays nordiques, conformément à l'article 116 du règlement intérieur, que la Commission ne se prononce pas sur les amendements publiés sous la cote A/C.6/49/L.26. | UN | ٦٢ - وفي الجلسة ٤١ أيضا، اقترح ممثل النرويج، نيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي، وفي إطار أحكام المادة ١٦ من النظام الداخلي، عدم اتخاذ إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.6/49/L.26. |
7. À la 24e séance, le 16 novembre, le représentant de la République islamique d'Iran a informé la Commission, au nom des auteurs du document A/C.1/50/L.53, que ces derniers n'insistaient pas pour que les amendements publiés sous la cote A/C.1/50/L.53 soient mis aux voix. | UN | ٧ - وفي الجلسة ٢٤ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، باسم مقدمي المشروع، بإبلاغ اللجنة بأنهم لا يصرون على التصويت على التعديلات الواردة في الوثيقة .A/C.1/50/L.53 |
19. À la même séance, le représentant du Pakistan, au nom des auteurs, a fait savoir que ceux-ci n'insisteraient pas pour que les amendements publiés sous la cote A/C.1/50/L.57 soient mis aux voix. | UN | ١٩ - وفي الجلسة ذاتها، أعلن ممثل باكستان، باسم مقدمي المشروع، أنهم لا يعتزمون اﻹلحاح على طرح التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/50/L.57 للتصويت. |
À la 25e séance, le 2 novembre, le représentant de la Barbade a retiré, au nom des auteurs, les amendements publiés sous la cote A/C.1/62/L.53. | UN | 64 - وفي الجلسة 25، المعقودة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل بربادوس، باسم مقدمي التعديلات، بسحب التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/62/L.53. |
Le Président suppose que la Commission voudra que les amendements publiés sous les cotes A/C.3/68/L.80, A/C.3/68/L.81, A/C.3/68/L.82, A/C.3/ 68/L.83, A/C.3/68/L.84, A/C.3/68/L.85, A/C.3/68/ L.86, A/C.3/68/L.87, A/C.3/68/L.88, A/C.3/68/L.89, A/C.3/68/L.90 et A/C.3/68/L.91 soient retirés. | UN | 138 - الرئيس: اعتبر أن اللجنة تود سحب التعديلات الواردة في الوثائق التالية: A/C.3/68/L.80 و A/C.3/68/L.81 و A/C.3/68/L.82 و A/C.3/68/L.83 و A/C.3/68/L.84 و A/C.3/68/L.85 و A/C.3/68/L.86 و A/C.3/68/L.87 و A/C.3/68/L.88 و A/C.3/68/L.89 و A/C.3/68/L.90 و A/C.3/68/L.91. |
32. M. SCHALIN (Finlande), s'exprimant au nom de l'Union européenne, dit que les pays de l'Union européenne s'associeront au consensus dont fait l'objet le texte révisé et retireront donc les amendements publiés sous la cote A/C.3/54/L.101. | UN | ٣٢ - السيد شالين )فنلندا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن بلدان الاتحاد اﻷوروبي ستنضم إلى توافق اﻵراء بشأن النص المنقﱠح وستسحب بالتالي التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/54/L.101. |
Le Président : L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/49/L.2/Rev.2 et sur les amendements publiés sous les cotes A/49/L.15/Rev.1 et A/49/L.22. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار A/49/L.2/Rev.2 وفي التعديلات الواردة في الوثيقتين A/49/L.15/Rev.1 و A/49/L.22. |
M. Holohan (Irlande) dit que l’Union européenne présente les amendements publiés sous la cote A/C.4/51/L.2 dans le but d’améliorer le projet de résolution qui figure au paragraphe 12 du chapitre V du rapport du Comité spécial et de l’adapter ainsi plus étroitement à la situation qui règne réellement dans les territoires non autonomes. | UN | ٥٦ - السيد هولوهان )ايرلندا( : تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فقال إن اقتراح التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.4/51/L.2 كان بهدف تحسين مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٢ من الفصل الخامس من تقرير اللجنة الخاصة، لجعله أكثر تمشياً مع الحالة الحقيقية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le Président : La motion tendant à ne pas prendre de décision étant adoptée, l'Assemblée ne se prononcera pas sur l'amendement A/49/L.15/Rev.1 et statuera ensuite sur les amendements publiés sous la cote A/49/L.22. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نظرا لاعتماد الاقتراح بعدم اتخاذ أي إجراء، فلن يتخذ أي إجراء بشأن التعديل الوارد في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1. تنتقل الجمعية إلى البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/49/L.22. |