ويكيبيديا

    "les annexes au rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرفقات التقرير
        
    • مرفقات هذا التقرير
        
    • المرفقات لتقرير
        
    • مرفقات تقرير
        
    • مرفقي هذا التقرير
        
    Pour des raisons pratiques, les annexes au rapport ont été présentées au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies. UN ولأسباب عملية، قُدمت مرفقات التقرير إلى مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة.
    Le Comité se félicite en outre des renseignements supplémentaires fournis par l’État partie dans les annexes au rapport ainsi que durant la présentation orale de celui-ci. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التكميلية التي قدمتها الدولة الطرف في مرفقات التقرير وكذلك خلال العرض الشفوي.
    La partie III contient les annexes au rapport. UN أما الجزء الثالث فيحتوي على مرفقات التقرير.
    Les recommandations précises du Comité concernant les pertes invoquées dans les réclamations de la dixième tranche sont récapitulées et expliquées dans les annexes au rapport. UN وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعاة في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير.
    Une délégation a appelé l'attention du secrétariat sur le fait qu'il était difficile d'obtenir certains documents et que les annexes au rapport annuel de la Directrice générale [E/ICEF/2003/4 (Part II)] avaient été distribuées en retard. UN 95 - ووجه أحد الوفود انتباه الأمانة إلى الصعوبات التي تواجه في الحصول على بعض الوثائق، والتأخر في تسلم المرفقات لتقرير المديرة التنفيذية السنوي (E/ICEF/2003/4 (Part II)).
    les annexes au rapport du Secrétaire général indiquent que ces progrès se sont produits dans toutes les régions, mais à des rythmes différents. UN وتظهر مرفقات تقرير الأمين العام أن تقدما قد حدث في جميع مناطق العالم، حتى لو كان بسرعات مختلفة.
    Les recommandations précises du Comité concernant les pertes invoquées dans les réclamations de la dixseptième tranche sont récapitulées et expliquées dans les annexes au rapport. UN وترد في مرفقي هذا التقرير التوصيات المحددة التي وضعها الفريق بشأن الخسائر المطالب بها في هذه الدفعة والأسباب التي تقوم عليها.
    La partie III contient les annexes au rapport. UN أما الجزء الثالث فيحتوي على مرفقات التقرير.
    les annexes au rapport peuvent être consultées aux archives du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على مرفقات التقرير في ملفات اﻷمانة.
    Il s'agissait de M. Miguel Brücher (Brésil) et de M. Colin Wooles (Canada), dont on trouvera le curriculum vitae après les annexes au rapport. UN والخبيران هما الدكتور ميغيل بروتشر من البرازيل والسيد كولين ووليس من كندا. وترد السيرة الذاتية لهما في أعقاب مرفقات التقرير.
    Il contient les annexes au rapport. UN ويضم هــــذا الجزء مرفقات التقرير.
    Ayant appliqué toutes les dispositions du plan d'action le concernant, le Tchad a été rayé de la liste figurant dans les annexes au rapport annuel du Secrétaire général pour 2014 sur les enfants en temps de conflit armé. UN وأوفت تشاد من بجميع الشروط المدرجة في خطة العمل وتم سحبها من القائمة المدرجة في مرفقات التقرير السنوي للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح في عام 2014.
    Il importe que toutes les parties à un conflit armé énumérées dans les listes figurant dans les annexes au rapport annuel du Secrétaire général sur le sort des enfants en temps de conflit armé élaborent et appliquent sans retard de tels plans d'action, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies (ONU). UN ولا بد أن تضع جميع الأطراف المشاركة في نزاع مسلح والواردة أسماؤها في مرفقات التقرير السنوي للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح خطط العمل هذه وتنفذها دون إبطاء، بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    De même, 28 parties sur les 52 listées dans les annexes au rapport annuel du Secrétaire général sur le sort des enfants en temps de conflit armé répondent à la définition d'auteur persistant de violations, et sont listées depuis au moins cinq ans. UN وعلاوة على ذلك، ينطبق على 28 من أصل 52 من الأطراف المدرجة أسماؤها في مرفقات التقرير السنوي للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح تعريف الممعنين في الانتهاكات وأسماؤهم مدرجة في القائمة منذ خمس سنوات على الأقل.
    les annexes au rapport incluent le logo de l'Année internationale des forêts (2011) ainsi que les lignes directrices pour son utilisation et le formulaire d'exonération de responsabilité. UN وتضم مرفقات التقرير شعار السنة الدولية للغابات لعام 2011 بالإضافة إلى المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار واستمارة الإعفاء من المسؤولية.
    Le Secrétaire général a accepté toutes les recommandations qui s'adressaient à lui, les annexes au rapport exposant les progrès obtenus dans l'application des recommandations du Corps commun d'inspection. UN وقد قبل الأمين العام جميع التوصيات الموجهة إليه، ويرد في مرفقات التقرير وصف للتقدم العام المحرز لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Mme Attwooll note que les annexes au rapport montrent que la situation financière de l'UNITAR est relativement bonne alors que d'autres organes ont du mal à maintenir le niveau de leurs contributions volontaires. UN ولاحظت أن مرفقات التقرير تبين أن حالة المعهد المالية جيدة نسبيا إذا ما قورنت بالهيئات الأخرى التي تبذل جهودا كبيرة للحفاظ على مستوى ما تتلقاه من تبرعات.
    Les recommandations précises du Comité concernant les pertes invoquées dans les réclamations de la onzième tranche sont récapitulées et expliquées dans les annexes au rapport. UN وترد في مرفقات هذا التقرير التوصيات المحددة التي وضعها الفريق بشأن الخسائر المؤكدة في هذه الدفعة والأسباب التي تقوم عليها.
    Les recommandations précises du Comité concernant les pertes invoquées dans les réclamations de la dixième tranche sont récapitulées et expliquées dans les annexes au rapport. UN وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعاة في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير.
    Des détails supplémentaires figurent dans les annexes au rapport. UN ويرد المزيد من البيانات في مرفقات هذا التقرير.
    Une délégation a appelé l'attention du secrétariat sur le fait qu'il était difficile d'obtenir certains documents et que les annexes au rapport annuel de la Directrice générale [E/ICEF/2003/4 (Part II)] avaient été distribuées en retard. UN 8 - ووجه أحد الوفود انتباه الأمانة إلى الصعوبات التي تواجه في الحصول على بعض الوثائق، والتأخر في تسلم المرفقات لتقرير المديرة التنفيذية السنوي (E/ICEF/2003/4 (Part II)).
    Au gré de l'émergence de conflits, de nouvelles parties font leur apparition sur les listes figurant dans les annexes au rapport du Secrétaire général. UN وبقدر ما تنشب نزاعات جديدة، تُدرج أسماء أطراف جديدة في القوائم الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام.
    Les recommandations précises du Comité concernant les pertes invoquées dans les réclamations de la vingttroisième tranche sont récapitulées et expliquées dans les annexes au rapport. UN وترد في مرفقي هذا التقرير التوصيات المحددة التي وضعها الفريق بشأن الخسائر المطالب بها في هذه الدفعة والأسباب التي تقوم عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد