ويكيبيديا

    "les apatrides" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأشخاص عديمي الجنسية
        
    • الأشخاص عديمو الجنسية
        
    • وعديمو الجنسية
        
    • بعديمي الجنسية
        
    • للأشخاص عديمي الجنسية
        
    • لعديمي الجنسية
        
    • وعديمي الجنسية
        
    • الأشخاص العديمي الجنسية
        
    • ولعديمي الجنسية
        
    • بالأشخاص عديمي الجنسية
        
    • أو عديم الجنسية
        
    • والأشخاص الذين لا
        
    • والأشخاص العديمي الجنسية
        
    • والأشخاص عديمي الجنسية
        
    • إلى عديمي الجنسية
        
    Malheureusement, on ne dispose d'aucune statistique sur les apatrides. UN ومن المؤسف أنه لا تتوافر إحصاءات عن الأشخاص عديمي الجنسية.
    Toutefois, il pourrait être utile d'ajouter une disposition prévoyant que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés était autorisé à protéger les apatrides et les réfugiés qui n'avaient pas ce lien. UN غير أنه قد يكون من المفيد إضافة عبارة مؤداها أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين يملك صلاحية حماية الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذين يفتقرون إلى مثل هذه الروابط.
    Un certain nombre d'orateurs souligne l'importance d'enregistrer les apatrides et d'adopter des dispositions légales pour leur accorder certains droits fondamentaux. UN وشدد عدد من المتكلمين على أهمية تسجيل الأشخاص عديمي الجنسية واعتماد أحكام قانونية لمنحهم بعض الحقوق الأساسية.
    Solutions pour les populations apatrides Le HCR continuera de travailler à l'élaboration de solutions pour les apatrides par le biais d'une approche à deux volets. UN الحلول المطروحة لفائدة السكان عديمي الجنسية: ستواصل المفوضية العمل على إيجاد حلول يستفيد منها الأشخاص عديمو الجنسية عن طريق اتباع نهج ذي شقَّين.
    les apatrides sont particulièrement vulnérables en cas de détention prolongée. UN وعديمو الجنسية معرضون بوجه خاص للاحتجاز الطويل.
    L'inclusion de l'article 8 sur les apatrides et les réfugiés représente également un énorme pas en avant. UN ووصفت أيضا إدراج المادة 8 المتعلقة بعديمي الجنسية واللاجئين بالخطوة الكبيرة إلى الأمام.
    Elle a fait observer que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) s'était réjoui de la détermination du Congo à agir pour protéger les apatrides. UN ولاحظت أن المفوضية السامية لشؤون اللاجئين رحبت بالتزام الكونغو باتخاذ تدابير لحماية الأشخاص عديمي الجنسية.
    À cet effet, un comité est principalement chargé de vérifier la situation sur le terrain en ce qui concerne les apatrides au Kenya et collabore avec le Gouvernement pour élaborer des solutions pratiques. UN وهناك مجلس للفرز تتمثل مهمته الرئيسية في التحقق ميدانياً من حالة الأشخاص عديمي الجنسية في كينيا، يعمل على إيجاد حلول عملية لمعالجة المسألة، وذلك بالتعاون مع الحكومة.
    Cette disposition ne vise pas les apatrides. UN ولا يشمل هذا الحكم الأشخاص عديمي الجنسية.
    Ces études ont permis d'aboutir à des recommandations précises concernant l'établissement de procédures de détermination du statut et des normes de traitement pour les apatrides. UN وقدمت هذه الدراسات توصيات تفصيلية بشأن وضع إجراءات لتحديد وضع اللاجئ ومعايير معاملة الأشخاص عديمي الجنسية.
    les apatrides sont défavorisés à cet égard. UN ووضع الأشخاص عديمي الجنسية ليس مواتياً بنفس الدرجة.
    Seuls les apatrides seront raflés: Open Subtitles فقط الأشخاص عديمي الجنسية سيتم القبض عليهم.
    Quant aux bénéficiaires de la protection, de nombreuses constitutions modernes, notamment celle de la Fédération de Russie, assimilent les apatrides aux nationaux. UN أما من حيث المستفيدين من الحماية، فإن كثيراً من الدساتير، بما فيها دستور الاتحاد الروسي، قد ساوت بين الأشخاص عديمي الجنسية والرعايا.
    les apatrides vivant dans la République possèdent les mêmes droits à l'éducation que les citoyens de la République d'Ouzbékistan. UN ويتمتع الأشخاص عديمو الجنسية المقيمون في أوزبكستان بذات الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الأوزبكستانيون.
    Les étrangers et les apatrides jouissent des mêmes droits et sont tenus aux mêmes devoirs que les géorgiens sauf si la loi en dispose autrement. UN ويتمتع اﻷجانب وعديمو الجنسية بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها الجورجيون ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    La Malaisie n'est partie à aucun traité concernant les apatrides et les réfugiés et n'est, par conséquent, pas tenue de reconnaître le statut de ces personnes. UN وماليزيا ليست طرفا في أي معاهدة تتعلق بعديمي الجنسية واللاجئين، وهي بالتالي غير ملزمة بالاعتراف بمركز هؤلاء الأشخاص.
    Elle maintient le délai de quinze ans applicable aux conjoints de Saint-Marinais, y compris en cas de veuvage, et a mis en place une procédure de naturalisation simplifiée pour les apatrides. UN واحتفظ القانون بفترة الخمسة عشر عاماً فيما يختص بالمتزوجين بأشخاص من مواطني سان مارينو، التي تشمل أيضاً حالات الترمل، ونص على اختصار عملية التجنس للأشخاص عديمي الجنسية.
    Programme global pour les apatrides UN البرنامج العالمي لعديمي الجنسية
    Les étrangers et les apatrides condamnés sont détenus, en règle générale, à l'écart des détenus azerbaïdjanais. UN ويجب، كقاعدة عامة، فصل المدانين من اﻷجانب وعديمي الجنسية عن المدانين من مواطني الجمهورية اﻷذربيجانية.
    Oui, excepté les Conventions sur les apatrides UN نعم، باستثناء اتفاقيتي الأشخاص العديمي الجنسية
    les apatrides ont le même droit d'ester en justice que les citoyens ousbeks. UN ولعديمي الجنسية نفس ما لمواطني أوزبكستان من حقوق متعلقة باللجوء إلى المحاكم.
    Ici également, la limitation des motifs d'expulsion concerne uniquement les apatrides dont la présence sur le territoire de l'État expulsant est régulière. UN وبالمثل، يتعلق الأمر هنا أيضاً بتقييد أسباب الطرد فيما يتعلق حصراً بالأشخاص عديمي الجنسية الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    Il ressort de ce qui précède que l'État libanais est lié par le principe < < extrader ou poursuivre > > (aut dedere aut judicare) en ce qui concerne tant les ressortissant libanais que les étrangers ou les apatrides se trouvant au Liban qui sont accusés d'avoir commis des infractions pénales à l'étranger. UN 35 - وتأسيسا على ما تقدم كافة، فإن الدولة اللبنانية ملزمة بمبدأ ' ' التسليم أو المحاكمة`` وذلك سواء بالنسبة للمواطن اللبناني أو بالنسبة لأي أجنبي أو عديم الجنسية وجد في لبنان وكان قد ارتكب أفعالا جرمية في الخارج.
    :: Défendre le marché intérieur de l'emploi et contrôler que les entreprises étrangères, les étrangers et les apatrides respectent la législation turkmène visant les migrations; UN :: حماية سوق العمل المحلية، ورصد امتثال الشركات الأجنبية، والرعايا الأجانب والأشخاص الذين لا يحملون جنسية بلد معين، لقوانين تركمانستان المتعلقة بالهجرة؛
    58. Les articles 5 et 6 établissent le principe général selon lequel les réfugiés et les apatrides ne peuvent, en règle générale, être expulsés. UN 58 - وقد حددت المادتان 5 و 6 المبدأ العام الذي مفاده أنه لا يمكن كقاعدة، طرد اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية.
    Les étrangers et les apatrides n'en disposent pas. UN ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا.
    Elle a déclaré que, pour les besoins de l'application extraterritoriale des dispositions des articles 6 à 8 du Code pénal grec, les apatrides et les étrangers étaient généralement soumis au même régime. UN وذكرت أنه لأغراض تطبيق أحكام المواد 6 إلى 8 من قانون العقوبات اليوناني خارج نطاق الإقليم، يُنظر عادةً إلى عديمي الجنسية والأجانب على نحو مماثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد