ويكيبيديا

    "les archives du tribunal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محفوظات المحكمة
        
    • ومحفوظات المحكمة
        
    • سجلات أعمال المحكمة
        
    • سجلات المحكمة
        
    • تودع محفوظات محكمة
        
    • لسجلات محكمة
        
    Pour des raisons budgétaires et logistiques, il a été recommandé de placer les archives du Tribunal au siège du mécanisme. UN ولأسباب تتعلق بالميزانية واللوجستيات، أُوصي بوضع محفوظات المحكمة ومقر الآلية المعنية بالمسائل المتبقية في نفس الموقع.
    les archives du Tribunal sont un bien important de l'ONU. UN محفوظات المحكمة هي ملك ذو أهمية بالنسبة للأمم المتحدة.
    les archives du Tribunal et tous les documents lui appartenant ou en sa possession sont inviolables en toutes circonstances où qu'ils se trouvent. UN تُصان حرمة محفوظات المحكمة وجميع الوثائق التي تخصها أو تحتفظ بها في جميع اﻷوقات وحيثما وجدت.
    les archives du Tribunal sont la propriété de l'ONU. UN 37 - ومحفوظات المحكمة هي ملك للأمم المتحدة.
    Il s'est félicité de cette mesure visant à protéger les archives du Tribunal. UN ورحبت اللجنة بهذا التدبير الرامي إلى حماية سجلات أعمال المحكمة.
    les archives du Tribunal constituent désormais des archives importantes sur les violations des droits de l'homme, les pièces citées dans les procès publics étant disponibles sur le site Internet du Tribunal. UN وحالياً تشكل سجلات المحكمة محفوظات هامة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وتتاح البنود التي استُخدمت في المحاكمات العامة على موقع المحكمة على شبكة الإنترنت.
    les archives du Tribunal et tous les documents lui appartenant ou en sa possession sont inviolables en toutes circonstances où qu'ils se trouvent. UN تُصان حرمة محفوظات المحكمة وجميع الوثائق التي تخصها أو تحتفظ بها في جميع اﻷوقات وحيثما وجدت.
    les archives du Tribunal et tous les documents lui appartenant ou en sa possession sont inviolables en toutes circonstances où qu'ils se trouvent. UN تُصان حرمة محفوظات المحكمة وجميع الوثائق التي تخصها أو تحتفظ بها في جميع اﻷوقات وحيثما وجدت.
    Un autre a dit suggéré que les archives du Tribunal pénal international pour le Rwanda soient devaient être transférées au Rwanda. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ينبغي أن تُنقل إلى داخل رواندا.
    les archives du Tribunal écossais, et en général tous les documents et matériaux mis à sa disposition, lui appartenant ou utilisés par lui, sont inviolables, où qu'ils se trouvent dans le pays hôte et quel que soit leur détenteur. UN لا تُنتهك حرمة محفوظات المحكمة الاسكتلندية، وبصفة عامة جميع الوثائق والمواد المتاحة، المملوكة لها أو التي تستخدمها، أينما كانت في البلد المضيف وأيا كانت الجهة التي تحتفظ بها.
    La Greffière de la Cour d'État a souligné qu'il serait indispensable de créer des centres d'information si le Conseil de sécurité décidait de conserver les archives du Tribunal en dehors des territoires de l'ex-Yougoslavie. UN وشددت مسجلة المحكمة على أن إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة سيكون هاما للغاية إذا ما قرر مجلس الأمن تحديد موقع محفوظات المحكمة خارج أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Compte tenu de la nature des affaires qui ont été portées devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Groupe est pour que des mesures soient prises pour conserver les archives du Tribunal en Afrique. UN وقالت إنه نظرا لطبيعة القضايا التي نظرتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن المجموعة تؤيد التدابير الهادفة لإبقاء محفوظات المحكمة في أفريقيا.
    La Tanzanie est disposée et prête à continuer d'accueillir les archives du Tribunal avec le même dévouement et le même engagement que ceux dont elle a fait preuve tout au long du fonctionnement du Tribunal depuis sa création il y a plus de 10 ans. UN وتنزانيا راغبة ومستعدة لمواصلة استضافة محفوظات المحكمة بنفس الإخلاص والالتزام اللذين أبديناهما طوال فترة عمل المحكمة منذ إنشائها قبل أكثر من 10 سنوات.
    les archives du Tribunal ont déjà été mises à la disposition de nombreuses universités de notre région, et elles font partie intégrante du renforcement des capacités et de la formation des générations futures de juristes de notre région. UN وقد أتيحت محفوظات المحكمة بالفعل للكثير من الجامعات في منطقتنا وهي جزء لا يتجزأ من بناء قدرات الأجيال المقبلة من المحامين في منطقتنا وتدريبهم.
    < < les archives du Tribunal sont des archives de l'Organisation des Nations Unies. UN " محفوظات المحكمة هي محفوظات للأمم المتحدة.
    La Commission nationale des droits de l'homme fait partie du Legacy Committee du Tribunal spécial et veille activement à ce que les archives du Tribunal et celles de la Commission Vérité et réconciliation soient bien préservées et gérées en Sierra Leone. UN ولجنة حقوق الإنسان عضو في لجنة تراث المحكمة الخاصة وتعمل بنشاط على كفالة صون محفوظات المحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة وحفظها جيدا في سيراليون.
    Concernant les archives du Tribunal international, les participants à la réunion ont mis en avant la nécessité d'en faciliter l'accès aux autres juridictions et au public en général, en particulier dans les pays de l'ex-Yougoslavie. UN وركز النقاش بشأن محفوظات المحكمة الدولية على إمكان استخدامها من قبل المحاكم الأخرى والجمهور وخصوصا في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Il note, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis, que le projet de budget du Mécanisme prévoit en conséquence un montant de 5 500 000 dollars pour la construction de nouveaux locaux, où seront installées durablement la division d'Arusha et les archives du Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن الميزانية المقترحة للآلية تشمل، نتيجة لذلك، مبلغ 000 500 5 دولار لتشييد أماكن عمل جديدة في أروشا لتؤوي مقر فرع أروشا ومحفوظات المحكمة على المدى الطويل.
    Le Comité se félicite de cette mesure visant à protéger les archives du Tribunal. UN وترحب اللجنة بهذا التدبير الرامي إلى حماية سجلات أعمال المحكمة.
    Toujours à Bagdad, dans le district de Rusafah, on constate dans les archives du Tribunal que 344 mariages d'enfants ont été enregistrés entre le début de janvier et la fin de mars 2010. Les mêmes archives font état de 149 cas de divorce de conjoints âgés de moins de 18 ans. UN واتجهت الدراسة إلى جانب الرصافة في بغداد لتجد في سجلات المحاكم ما يشير إلى تسجيل 344 حالة للمدة من بداية شهر كانون الثاني/يناير ولغاية آذار/مارس من عام 2010، كذلك سجلت سجلات المحكمة نفسها 149 حالة طلاق لمتزوجين دون سن ال18 سنة.
    Conformément à l'article 27 2) du Statut, les archives du Tribunal pénal international pour le Rwanda doivent être conservées à Arusha, et celles du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à La Haye. UN وعملاً بالمادة 27 (2) من النظام الأساسي للآلية تودع محفوظات محكمة رواندا في أروشا فيما تودع محفوظات محكمة يوغوسلافيا في لاهاي.
    Fort de ce constat, le programme de développement de l'archivage s'emploie à faire en sorte que les archives du Tribunal spécial soient préservées pendant très longtemps, tout en développant l'accès aux dossiers et en concevant des mesures de sécurité pour réglementer l'accès aux archives publiques et garantir qu'aucun document confidentiel ne sera divulgué sans autorisation. UN 35 - وبرنامج تطوير المحفوظات، إذ يأخذ في الاعتبار هذا الأمر، يعمل على كفالة توفير حماية فعالة لسجلات محكمة سيراليون الخاصة في المستقبل، مع وضع سياسات بشأن الاطلاع عليها، وسياسات أمنية لتنظيم وصول الجمهور إلى السجلات وضمان عدم وقوع أي كشف غير مرخص به للسجلات السرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد