Nous conservons la vision d'un monde stable, sûr, jouissant de la sécurité et exempt de toutes les armes de destruction massive. | UN | وما زلنا نحتفظ في نفوسنا برؤية لعالم مستقر وآمن وأكثر سلامة، عالم خال من كل أسلحة الدمار الشامل. |
Mon pays, comme les autres pays en développement, se félicite des conventions internationales visant à interdire et à éliminer les armes de destruction massive. | UN | إن بلادي شأنها شأن بقية دول العالم النامي ترحب بما أُبرم من مواثيق دولية لحظر وتدمير أسلحة الدمار الشامل. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée estime qu'il devrait en être de même pour toutes les armes de destruction massive dans d'autres régions du monde. | UN | وتعتقد بابوا غينيا الجديدة أن الشيء نفسه ينبغي أن ينطبق على جميع أسلحة الدمار الشامل في اﻷنحاء اﻷخرى من العالم. |
Centre de l'OTAN sur les armes de destruction massive | UN | مركز منظمة حلف شمال الأطلسي المعني بأسلحة الدمار الشامل |
Avant de commencer, la Commission va entamer une discussion de groupe avec M. Blix, Président de la Commission sur les armes de destruction massive. | UN | وقبل أن نمضي قدما، ستعقد اللجنة أولا حلقة نقاش مع السيد هانز بليكس، رئيس اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل. |
les armes de destruction massive n'ont jamais été très populaires en Amérique latine. | UN | وأسلحة الدمار الشامل لم تحظ مطلقاً بأي ترحيب شعبي في أمريكا اللاتينية. |
Cette initiative vise à réduire toutes les armes de destruction massive. | UN | وتم تطوير هذه المبادرة لتشمل كافة أسلحة الدمار الشامل. |
Le même principe devrait s'appliquer à toutes les armes de destruction massive. | UN | والواقع أنه ينبغي تطبيق هذا المبدأ على جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Cela fait partie intégrante du rassemblement de tous les mécanismes multilatéraux dont nous disposons pour contre-attaquer la menace que font peser les armes de destruction massive. | UN | غير أن هذا جزء لا يتجزأ من حشد جميع الأدوات المتعددة الأطراف المتاحة لنا لمواجهة الخطر المتمثل في أسلحة الدمار الشامل. |
les armes de destruction massive sont susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement. | UN | إن من شأن أسلحة الدمار الشامل أن تلحق بالبيئة أضرارا لا يمكن إصلاحها. |
les armes de destruction massive et une démarche commune à l'égard de la non-prolifération doivent rester notre priorité. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل واتباع نهج مشترك بشأن عدم الانتشار يجب أن يظلا في بؤرة تركيزنا. |
En fait, il faudrait abolir toutes les armes de destruction massive. | UN | وينبغي، في واقع الأمر، تحريم جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Mesure 11 : La Nouvelle-Zélande participe à de nombreuses activités de désarmement portant sur les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | الخطوة 11: تشارك نيوزيلندا في مجموعة واسعة النطاق من أعمال نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Nous avons maintenant atteint une phase cruciale dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, notamment en ce qui concerne les armes de destruction massive. | UN | لقد بلغنا اﻵن نقطة حاسمة في مسيرة نزع السلاح واﻷمن الدولي، خاصة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
En ce qui concerne les armes de destruction massive et la lutte antiterroriste, le Centre offre un cadre favorisant la coopération entre les différents services de police de la Pologne. | UN | وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب، يوفر المركز منبرا للتعاون بين مختلف دوائر إنفاذ القانون في بولندا. |
L'Afrique du Sud partage les préoccupations résultant de la menace posée par les armes de destruction massive. | UN | وتشارك جنوب أفريقيا الشعور بالقلق فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
:: Élargissent la définition des articles en rapport avec les armes de destruction massive et les missiles balistiques pour y inclure la liste récemment publiée desdits articles; | UN | :: توسيع تعريف السلع المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وبالقذائف التسيارية ليشمل القوائم الصادرة مؤخّرا لهذه الأصناف |
Le terrorisme et les armes de destruction massive continuent de représenter de graves menaces. | UN | كما أن الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل ما زالت تشكل أخطارا جسيمة. |
En Asie du Sud, la clef d'un accord, à la fois sur les armes classiques et sur les armes de destruction massive, est le règlement du différend du Cachemire. | UN | وفي جنوب آسيا، العامل الهام للتوصل إلى اتفاق بشأن اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على حد سواء هو حل نزاع كشمير. |
Les États d'Amérique du Sud ont assumé et tiennent fermement depuis des années l'engagement de proscrire radicalement de la région les armes de destruction massive. | UN | وعلى مر السنوات تعهدت دول أمريكا الجنوبية بالتزام التحريم الكامل لأسلحة الدمار الشامل في المنطقة وتمسكت بهذا الالتزام. |
Elles soulignent que ce point doit avoir une portée très large et couvrir aussi les armes de destruction massive. | UN | وتم التأكيد على ضرورة أن يكون نطاق البند شاملا بحيث تندرج فيه أسلحة التدمير الشامل. |
Ces deux traités figurent parmi les plus importants instruments de désarmement concernant les armes de destruction massive jamais adoptés par la communauté internationale. | UN | وتعتبر هاتان الاتفاقيتان من أهم صكوك نزع السلاح الخاصة بأسلحة التدمير الشامل التي اعتمدها حتى اﻵن المجتمع الدولي. |
les armes de destruction massive ne menacent pas uniquement le monde occidental ou les pays du Nord. | UN | وأسلحة التدمير الشامل لا تهدد العالم الغربي أو الشمالي فقط. |
L'adoption de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité concernant les armes de destruction massive a apporté une contribution majeure à la cause de la non-prolifération et la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد قدم قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن الأسلحة الرئيسية للدمار الشامل مساهمة كبيرة في قضية عدم الانتشار ومكافحة الإرهاب. |
Ensemble, nous pouvons éliminer les armes de destruction massive les plus meurtrières que pourraient utiliser les terroristes. | UN | ومعا، يمكننا أن نقضي على أخطر أسلحة الدمار الشامل التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون. |