Coordonnateur national pour les armes légères et de petit calibre | UN | مركز الاتصال الوطني المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Le représentant du Centre régional sur les armes légères et de petit calibre (RECSA) prend la parole. | UN | وأدلى ببيان ممثل المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Pour l'Assemblée nationale : ratifier la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes | UN | مصادقة الجمعية الوطنية على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Ce fonds a été créé pour fournir un appui aux projets et programmes sur le désarmement pratique et autres questions concernant les armes légères et de petit calibre. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم إلى المشاريع والبرامج المتعلقة بنزع السلاح الفعلـــي وقضايا التنمية ذات الصلـــة فيما يختــص باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة. |
:: Interdiction d'acquérir auprès de la République populaire démocratique de Corée des armes et du matériel connexe, y compris les armes légères et de petit calibre et le matériel connexe; | UN | :: حظر شراء جميع الأسلحة والمواد ذات الصلة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يتصل بها من مواد؛ |
Mais, aujourd'hui, des armes moins massives et trompeusement petites sèment la mort : les mines terrestres et les armes légères et de petit calibre. | UN | ولكننا نرى اليوم أن الموت تحدثه أسلحة أقل ضخامة، وهي أسلحة صغيرة خادعة تتمثل في الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Résolution sur les armes légères et de petit calibre | UN | القرار المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
De son côté, la Sierra Leone a lancé récemment un plan d'action quinquennal pour élargir le champ de ses activités concernant les armes légères et de petit calibre. | UN | وسيراليون، من جانبها، أطلقت مؤخراً خطة عمل خمسية لتوسيع نطاق أنشطتها فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous devons persévérer pour parvenir à la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre. | UN | يجب علينا أن نثابر في جهودنا الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Un centre national sur les armes légères et de petit calibre à été créé il y a deux ans et est désormais pleinement opérationnel. | UN | وقد أنشئ قبل عامين مركز تنسيق يعنى بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ويعمل الآن بكامل طاقته. |
Enfin, le Document sur les armes légères et de petit calibre énonce des normes, principes et mesures concrètes visant à réduire l'accumulation déstabilisante et la prolifération incontrôlée de ces armes. | UN | وأخيرا، تنص الوثيقة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على معايير ومبادئ وتدابير محددة لتقليل تكديس هذه الأسلحة بصورة مزعزعة للاستقرار وانتشارها الذي لا ضابط له. |
Centre régional sur les armes légères et de petit calibre dans la région des Grands Lacs, la Corne de l'Afrique et les États limitrophes | UN | المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المجاورة |
Centre régional sur les armes légères et de petit calibre dans la région des Grands Lacs, la Corne de l'Afrique et les États limitrophes | UN | المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المجاورة |
En 2006, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a adopté la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes. | UN | :: اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعام 2006 المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: Protocole de Nairobi et Directives relatives aux meilleures pratiques concernant les armes légères et de petit calibre (ALPC); | UN | :: بروتوكول نيروبي والمبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2005؛ |
Le Gouvernement brésilien approuve les conclusions présentées par le Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre. | UN | تؤيد الحكومة البرازيلية الاستنتاجات التي قدمها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. |
Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre | UN | اﻹجراء المتخذ فريــق الخبـراء الحكومييـن المعني باﻷسلحة الصغيرة |
Depuis, 118 États ont signé cet instrument juridiquement contraignant, qui a pour objet de fixer des normes internationales communes pour la réglementation du commerce international des armes, y compris les armes légères et de petit calibre. | UN | ومنذ ذلك الحين، وقعت 118 دولة على المعاهدة، وهي صك ملزم قانونا يحدد المعايير الدولية الموحدة لتنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد العالمي، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
J'aimerais rappeler à cet égard que les États-Unis ont été les premiers à détruire les mines et les armes légères et de petit calibre en nombre excessif. | UN | وأود أن أوضح أن الولايات المتحدة رائدة في تدمير الألغام الأرضية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الزائدة. |
La Turquie reste attachée à la mise en œuvre effective et au renforcement du Programme des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. | UN | وستواصل تركيا الالتزام بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وزيادة تعزيزه. |
Tous les efforts devraient être axés en priorité sur les armes légères et de petit calibre, licites et illicites. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز في كل الحالات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشروعة وغير المشروعة. |
∙ Les mesures destinées à assurer un meilleur contrôle sur les armes légères et de petit calibre ne seraient pas complètes si elles ne portaient pas également sur les munitions et les explosifs; | UN | ● إن التدابير المتخذة لمراقبة اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة لن تكون كاملة ما لم تشمل الذخائر والمتفجرات؛ |
Le Forum examinera les moyens de mettre intégralement en oeuvre le document sur les armes légères et de petit calibre, et entre autres, la section V sur l'alerte précoce, la prévention des conflits, la gestion des crises et le relèvement après un conflit. | UN | وسوف ينظر منتدى التعاون الأمني في السبل الكفيلة بتنفيذ الوثيقة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة تنفيذا كاملا، وفي جملة أمور القسم الخامس المتعلق بالإنذار المبكر، ومنع وقوع الصراعات، وإدارة الأزمات، وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الصراعات. |
les armes légères et de petit calibre n'ont malheureusement pas fini de semer la mort dans nos familles. | UN | وللأسف، فإن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لم تتوقف عن التسبب في الموت لأسرنا. |
Parmi les États participants figurent certains grands producteurs mondiaux de munitions pour les armes légères et de petit calibre, mais pas tous. | UN | وتشمل الدول المشاركة في اتفاق واسينار بعض، وليس كل المنتجين العالميين الرئيسيين لذخيرة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |
Les documents de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre. | UN | صكوك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الناظمة لما يتعلق بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
Depuis 2003, le Burundi a également établi son point focal national sur les armes légères et de petit calibre. | UN | ومنذ عام 2003، أنشأت بوروندي أيضا مركز تنسيق وطني بشأن الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
Selon des données objectives, les armes légères et de petit calibre sont à l'origine du décès d'un demi-million d'individus chaque année. | UN | واستنادا إلى البيانات المباشرة، يموت نصف مليون شخص كل عام من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Pour ce qui concerne les biens, les marchandises et les armes légères et de petit calibre, cela suppose de contrôler et d'inspecter les marchandises et les bagages des voyageurs. | UN | أما مراقبة حركة البضائع والشحنات والأسلحة الصغيرة والخفيفة عبر الحدود فتقتضي فحص وتفتيش الشحنات وأمتعة المسافرين. |
Le rapport du groupe d'experts gouvernementaux auprès des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre souligne cependant l'importance de prendre en considération la question des transferts d'État à État. | UN | ومع ذلك، يؤكد التقرير الذي قدمه فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة التابع للأمم المتحدة على أهمية معالجة مسألة عمليات نقل هذه الأسلحة من دولة إلى أخرى. |