ويكيبيديا

    "les armes ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة أو
        
    • السلاح أو
        
    • سلاحه أو
        
    Ma délégation reste convaincue que la confiance ne saurait s'instaurer en se fondant uniquement sur les armes ou sur les transferts d'armes classiques. UN ووفد بلادي مقتنع بأنه لا يمكن بناء الثقة على أساس الأسلحة أو نقل الأسلحة التقليدية وحده.
    Des mesures isolées, qu'il s'agisse d'embargos sur les armes ou de mesures sporadiques de lutte contre le trafic des drogues, n'auront pas un effet durable. UN ولن تنجح التدابير المعزولة، وفرض حظر على الأسلحة أو بذل جهود متفرقة لمحاربة تجارة المخدرات، في تحقيق أثر بعيد الأجل.
    :: les armes ou munitions ne feront pas l'objet d'un usage abusif ou imprudent; UN :: إساءة استخدام الأسلحة أو الذخيرة أو الإهمال في استخدامها،
    Ils ne sont pas le privilège du petit nombre de ceux qui ont l'argent, les armes ou le pouvoir. UN وهي ليست حكرا على قلة مختارة تملك المال أو السلاح أو القوة.
    a) qui prennent les armes ou servent dans une armée ennemie en temps de guerre; UN )أ( حمل السلاح أو تقديم خدمات الى جيش اﻷعداء في زمن الحرب؛
    vi) Le fait de tuer ou de blesser un combattant qui, ayant déposé les armes ou n’ayant plus de moyens de se défendre, s’est rendu à discrétion; UN ' ٦ ' قتل أو جرح مقاتل استسلم مختارا، يكون قد ألقى سلاحه أو لم تعد لديه وسيلة للدفاع؛
    Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs. UN حيث يشركهم الطرفان المتنازعان في النـزاع دائماً، لا سيما لنقل الأسلحة أو للعمل كمرشدين.
    Il a en outre décidé que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucun individu ou entité n’étant pas au service des forces de sécurité. UN وعلى وجه الخصوص، قرر المجلس أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تباع أو تورّد حصرا من أجل تطوير قوات الأمن يجب ألا يعاد بيعها أو نقلها أو إتاحة استخدامها لأي شخص أو كيان غير تابع لخدمة قوات الأمن.
    De plus, toutes les parties s'engageaient à cet égard à s'abstenir d'utiliser les armes ou de recourir à la violence pour obtenir des gains politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشتمل الاتفاق على تعهّد جميع الأطراف بالامتناع عن استخدام الأسلحة أو العنف لتحقيق مكاسب سياسية.
    Si Internet est utilisé en contravention des dispositions de l'embargo sur les armes ou d'autres mesures, des mesures doivent être prises pour l'interdire. UN وفي حالة استخدام الإنترنت خلافا لأحكام حظر توريد الأسلحة أو غير ذلك من التدابير، ينبغي اتخاذ الإجراءات من أجل منع ذلك.
    Rends les armes ou ton frère aura les jambes très arquées. Open Subtitles إذن أعطي الأسلحة أو أخوك سيعاني اكثر من مجرد انفجار
    Le Groupe note que la législation belge sur le courtage s’applique aux ressortissants belges et aux entreprises belges, que les armes ou le matériel militaire transitent ou non par le territoire belge. UN ويشير الفريق إلى أن التشريع البلجيكي بشأن السمسرة ينطبق على المواطنين والشركات البلجيكية بغض النظر عن ما إذا كانت الأسلحة أو المواد العسكرية تمر عبر الأراضي بالبلجيكية.
    On trouvera ci-après une description des procédures suivies par l'Espagne pour détruire les armes ou les munitions, en application des principaux accords de désarmement ou de maîtrise des armements auxquels elle est partie. UN ويرد على التوالي وصف للعمليات المتبعة في تدمير الأسلحة أو الذخائر كنتيجة لتطبيق الاتفاقات الرئيسية لنزع السلاح والحد من الأسلحة والتي تعتبر إسبانيا طرفا فيها.
    Dans les cas de violation de l'embargo sur les armes ou de violations soupçonnées, les informations devraient être communiquées au Groupe ou au Comité, qui procéderait à une investigation. UN وفي حالة انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة أو الاشتباه في ذلك ينبغي إحاطة الهيئة أو اللجنة بالمعلومات لإجراء ما يلزم من تحقيقات.
    Dans tous les cas cités ici, et sauf affirmation contraire, les victimes sont des civils ou des militaires qui ont déposé les armes ou qui se trouvent hors de combat. UN وفي جميع الحالات المذكورة يكون الضحايا من المدنيين أو من العسكريين الذين وضعوا السلاح أو كانوا خارج المعركة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Elle a averti les belligérants qu'ils étaient tenus, en vertu du droit international, de traiter avec humanité les membres des forces armées qui avaient déposé les armes ou avaient été mis hors de combat. UN ونبّهت المفوضة السامية أطراف النزاع إلى أنهم ملزمون بموجب القانون الدولي ر بمعاملة أفراد القوات المسلحة الذين ألقوا السلاح أو الذين هم خارج القتال معاملة إنسانية.
    Les enfants continuent d'être tués et mutilés en période de conflit; ils sont souvent fréquemment contraints par les forces ou les groupes armés de prendre les armes ou utilisés comme boucliers humains. UN ولا يزال الأطفال يتعرضون للقتل والتشويه أثناء النزاع، وكثيرا ما تجبرهم القوات أو الجماعات المسلحة على حمل السلاح أو تستخدمهم دروعا بشرية.
    Il s'agit de documents d'identité, passeport, permis de conduire ou concernant les armes ou tout autre document normalement délivré par l'autorité compétente; UN ويتعلق الأمر بوثائق الهوية، وجوازات السفر، ورخصة السياقة أو رخص حمل السلاح أو أي وثيقة أخرى تصدرها السلطات المختصة في العادة
    Il y en a d'autres : les populations fuient par peur de la violence et d'autres violations, ou sont contraintes par les armes ou d'autres moyens de quitter leur foyer. UN وثمة مسببات أخرى للنزوح: فالناس يهربون خوفاً من العنف ومن الانتهاكات الأخرى؛ أو يجبرون على مغادرة ديارهم تحت تهديد السلاح أو بوسائل أخرى.
    vi) Le fait de tuer ou de blesser un combattant qui, ayant déposé les armes ou n’ayant plus de moyens de se défendre, s’est rendu à discrétion UN ' ٦` قتل أو جرح مقاتل استسلم مختارا، يكون قد ألقى سلاحه أو لم تعد لديه وسيلة للدفاع
    vi) Le fait de tuer ou de blesser un combattant qui, ayant déposé les armes ou n'ayant plus de moyens de se défendre, s'est rendu à discrétion; UN ' 6` قتل أو جرح مقاتل استسلم مختارا، يكون قد ألقى سلاحه أو لم تعد لديه وسيلة للدفاع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد