ويكيبيديا

    "les arrangements en matière de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترتيبات الأمنية
        
    • بالترتيبات الأمنية
        
    • والترتيبات الأمنية
        
    • ترتيبات اﻷمن
        
    Toutefois, d'autres formes d'accord sur les arrangements en matière de sécurité, tels des mémorandums d'accord qui compléteraient les accords passés avec le pays hôte, sont également envisagées. UN كما يجري استكشاف أشكال أخرى للاتفاقات لتعريف الترتيبات الأمنية مثل مذكرات التفاهم التي قد ترفق بالاتفاق القطري.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes ont géré les arrangements en matière de sécurité moyennant un soutien minime de la FIAS. UN ونجحت قوات الأمن الأفغانية في إدارة الترتيبات الأمنية بحد أدنى من الدعم من جانب القوة الدولية.
    Un certain nombre de questions sensibles restent à régler, y compris les arrangements en matière de sécurité, le respect par le Gouvernement de ses engagements financiers et la fin de l'impunité. UN إلا أنه لا يزال هناك عدد من المواضيع الحساسة التي ينبغي تسويتها، ومن بينها الترتيبات الأمنية ومسألة وفاء الحكومة بالتزاماتها المالية ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Il comprendra des dispositions précises concernant les arrangements en matière de sécurité. UN وستتضمن التسوية أحكاما محددة تتعلق بالترتيبات الأمنية.
    Elles examinent et négocient maintenant le libellé des textes finaux sur le partage des pouvoirs et les arrangements en matière de sécurité. UN وتقوم الآن ببحث ومناقشة النصوص النهائية المتعلقة بمسألتي تقاسم السلطة والترتيبات الأمنية.
    Tous les aspects du partage du pouvoir et des richesses, ainsi que les arrangements en matière de sécurité, ont été mis en place conformément à l'accord et avec l'entière coopération des partenaires. UN وتمت بلورة كافة جوانب تقاسم السلطة والثروة واتخاذ الترتيبات الأمنية وفقا للاتفاق وبالتعاون التام مع شركائه.
    :: Réunions hebdomadaires avec le Ministre de l'intérieur pour examiner la situation et coordonner les arrangements en matière de sécurité UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الداخلية لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية
    Réunions hebdomadaires avec le Secrétaire d'État à la sécurité pour examiner la situation et coordonner les arrangements en matière de sécurité UN عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية
    35. Rapport du Secrétaire général sur les arrangements en matière de sécurité à l'Office des Nations Unies à Genève UN 35 - تقرير الأمين العام عن الترتيبات الأمنية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    La difficulté pour la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies est de renforcer les arrangements en matière de sécurité et de chercher une plus grande autonomie, ce qui pouvait nécessiter des réserves financières supplémentaires. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في كفالة تعزيز الترتيبات الأمنية والسعي لزيادة درجة اعتمادها على الذات، وهو ما قد يتطلب موارد إضافية.
    2.1 Reprise des pourparlers entre les parties aboutissant à des progrès en vue de la conclusion d'un accord sur les arrangements en matière de sécurité et sur la mise en application de ces dispositifs UN 2-1 استئناف المحادثات بين الأطراف، مما سيؤدي إلى إحراز تقدم باتجاه الاتفاق على الترتيبات الأمنية وتنفيذها
    Déclaration publiée le 25 septembre 2003 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur les arrangements en matière de sécurité conclus le 24 septembre UN بيان أصدرته في 25 أيلول/سبتمبر 2003 رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن الترتيبات الأمنية التي أقرتها حكومة السودان وحركة/جيش تحرير شعب السودان في 24 أيلول/سبتمبر
    En raison de la persistance des violations du cessez-le-feu, il est particulièrement urgent que des avancées soient réalisées dans le cadre des négociations qui se tiennent à Abuja sur les arrangements en matière de sécurité, et notamment qu'un nouveau cessez-le-feu renforcé soit signé. UN إن استمرار هذه الانتهاكات لوقف إطلاق النار تجعل تحقيق تقدم في المفاوضات بشأن الترتيبات الأمنية في أبوجا، وبخاصة التوقيع على اتفاق جديد ومعزز لوقف إطلاق النار، أمرا ملحا على نحو خاص.
    Étant donné que la révision des accords conclus avec les pays hôtes prendra des années, il sera peut-être plus réaliste, en attendant, de se consulter par lettre sur la façon de mettre à jour les arrangements en matière de sécurité. UN ولما كانت إعادة النظر في الاتفاقات المبرمة مع البلد المضيف قد تستغرق سنوات، فقد يكون واقعيا أكثر في الوقت الراهن التركيز على تبادل الرسائل أسلوبا لتحديث الترتيبات الأمنية.
    Elle coordonne les arrangements en matière de sécurité avec les autorités militaires et civiles compétentes, les autres organismes, programmes et fonds des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales présentes en République démocratique du Congo, conformément aux politiques prescrites. UN وينسق القسم الترتيبات الأمنية مع السلطات العسكرية والمدنية المناسبة، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى وبرامجها وصناديقها، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للسياسات المقررة.
    Dès lors que les arrangements en matière de sécurité dans la zone internationale ont été clairement établis jusqu'en 2011 et que le plan a été approuvé, des mesures ont été prises pour trouver un cabinet d'architectes-conseils qui s'occupera des études techniques. UN 122 - ولما كان هناك وضوح أكبر الآن بشأن الترتيبات الأمنية للمنطقة الدولية حتى نهاية عام 2011 وبشأن خطة المشروع، اتخذت خطوات لتحديد شركة استشارية معمارية للاضطلاع بمرحلة التصميم.
    De plus, les arrangements en matière de sécurité locale sont très divers et on y voit participer des groupes d'action civile, d'anciens militaires, des bandes locales de prisonniers évadés et certains fonctionnaires de la PNH retournés à leur poste. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد طائفة متنوعة من الترتيبات الأمنية المحلية تشمل جماعات العمل المدني وأفرادا عسكريين سابقين وعصابات محلية فر أفرادها من السجن وبعض ضباط الشرطة الوطنية الهايتية الذين استعادوا مناصبهم.
    b) Reprise des pourparlers entre les parties aboutissant à des progrès en vue de la conclusion d'un accord sur les arrangements en matière de sécurité et sur la mise en application de ces dispositifs UN (ب) استئناف المحادثات بين الطرفين لإحراز تقدم نحو الاتفاق على الترتيبات الأمنية وتنفيذها
    1.1 Signature de protocoles sur les arrangements en matière de sécurité, accord sur la mise en œuvre des modalités aboutissant à la conclusion d'un accord de paix global UN 1-1 توقيع بروتوكولات متعلقة بالترتيبات الأمنية واتفاق بشأن طرائق التنفيذ يتكلل بإبرام اتفاق سلام شامل
    Conformément au chapitre VI de l'Accord de paix global sur les arrangements en matière de sécurité, les parties ont entrepris de constituer des unités intégrées conjointes devant être déployées dans les zones de cessez-le-feu et à Khartoum. UN 16 - ووفقا للفصل السادس المعني بالترتيبات الأمنية من اتفاق السلام الشامل، تعهد الطرفان بتشكيل وحدات متكاملة مشتركة لنشرها في مناطق وقف إطلاق النار وفي الخرطوم.
    Les partis à l'accord de paix ont réaffirmé leur volonté de régler les questions en suspens liées à l'Accord de paix global, notamment les arrangements frontaliers, le tracé des frontières, la question de la citoyenneté, le partage des richesses et des avoirs et les arrangements en matière de sécurité. UN وأكد طرفا اتفاق السلام مجددا التزامهما بحل القضايا المتبقية المتعلقة باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك ترتيبات الحدود، وترسيم الحدود، والجنسية، والثروة، وتقاسم الأصول، والترتيبات الأمنية.
    Des accords concernant les arrangements en matière de sécurité ont été signés avec les deux parties. UN وتم توقيع اتفاقات بشأن ترتيبات اﻷمن مع كلا الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد