Du personnel supplémentaire sera déployé dès que les arrangements logistiques nécessaires auront été finalisés. | UN | وسيجري نشر موظفين إضافيين بمجرد الانتهاء من الترتيبات اللوجستية اللازمة. |
Le Représentant du Secrétaire général a pu compter sur le personnel des organisations humanitaires sur le terrain pour les arrangements logistiques et l'appui nécessités par ses visites. | UN | وقد تمكن الممثل من الاعتماد على موظفي المنظمات اﻹنسانية الميدانيين في وضع الترتيبات اللوجستية وترتيبات الدعم لزياراته. |
Ce service devrait également leur permettre d'adopter une approche cohérente et plus efficace pour les arrangements logistiques à mettre en place dans le cadre de toutes les activités d'assistance technique fournies par les trois secrétariats. | UN | وتوفر هذه الدائرة أيضاً نهجاً متجانساً وأكثر كفاءة تجاه الترتيبات اللوجستية الخاصة بجميع أنشطة المساعدات التقنية التي تنظمها الأمانات الثلاث. |
De même, les arrangements logistiques, en ce qui concerne le déploiement du personnel et du matériel, seront repris avec l'aide des forces de la Coalition et de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS). Les arrangements de sécurité adoptés en 2004 seront aussi en grande partie repris. | UN | وبالمثل، سوف يعاد تطبيق الترتيبات اللوجستية لنشر الأفراد والمواد بمساعدة قوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وكذلك، ستطبق بوجه عام الترتيبات الأمنية المتخذة في عام 2004. |
Outre les arrangements logistiques, il a fallu élaborer et fournir 59 documents au total pour les réunions du Conseil exécutif du MDP et prévoir des produits supplémentaires pour ses groupes d'étude et groupes de travail. | UN | وبالإضافة إلى اتخاذ الترتيبات اللوجستية المناسبة، أعد البرنامج ما مجموعه 59 وثيقة قدمها إلى اجتماعات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، كما قدم نواتج إضافية لأفرقة خبرائه وأفرقته العاملة. |
a) Du personnel d'appui à la Mission pour négocier, rendre opérationnels et arrêter les arrangements logistiques pour l'ouverture du Bureau d'appui au Koweït; | UN | (أ) موظفي دعم البعثة للتفاوض بشأن الترتيبات اللوجستية اللازمة لفتح مكتب الدعم في الكويت ولتشغيل هذه الترتيبات وإتمامها؛ |
Au cours des quatre mois précédents, Israël a approuvé 31 nouveaux projets de développement internationaux dans la bande de Gaza, dont 12 projets de l'UNRWA. Toutefois, les arrangements logistiques de l'Office et la soumission tardive de demandes de matériel ont causé des retards de livraison des matériaux de construction. | UN | ووافقت إسرائيل على مدى الأشهر الأربعة الماضية على 31 مشروعا جديدا من مشاريع التنمية الدولية في قطاع غزة، بما فيها 12 مشروعا للأونروا؛ ومع ذلك تسببت الترتيبات اللوجستية للوكالة والتأخر في تقديم طلبات المواد في بعض التأخيرات في تسليم مواد البناء. |
À cet égard, il importe de noter qu'étant donné le temps nécessaire pour mettre en place les dispositions appropriées pour assurer les services requis, l'Organisation devra peut-être compter, à titre temporaire, sur les arrangements logistiques existants de l'AMISOM de sorte que le soutien logistique puisse être fourni sans interruption. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المهلة اللازمة لإرساء الترتيبات المناسبة لتقديم الخدمات قد تضطر المنظمة إلى الاعتماد على الترتيبات اللوجستية المتاحة للبعثة حاليا باعتبارها آلية انتقالية لكفالة توفير الدعم اللوجستي دون انقطاع. |
Le personnel administratif, qui fournit un appui aux organes conventionnels, fait aussi office d'interlocuteur pour tous les arrangements logistiques relatifs aux réunions et aux missions sur le terrain et entretient des contacts avec les missions permanentes au sujet des questions de logistique. | UN | ويعمل الموظفون الإداريون الذي يقدمون الدعم للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أيضا كجهات تنسيق لجميع الترتيبات اللوجستية المتعلقة بالاجتماعات والزيارات الميدانية ويقيمون الاتصال بالبعثات الدائمة بشأن اللوجستيات. |
En prévision d’un accord imminent relatif aux modalités de la coopération avec le Gouvernement de la République arabe syrienne, le Secrétaire général a demandé au Chef de la Mission de se rendre à Chypre avec une équipe préparatoire et d’y mettre au point les arrangements logistiques nécessaires pour que la Mission se rende sans tarder en République arabe syrienne afin d’y mener ses activités in situ. | UN | وفي انتظار التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن طرائق التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية، طلب الأمين العام من رئيس البعثة الانتقال إلى قبرص مع فريق متقدم بهدف إكمال الترتيبات اللوجستية الضرورية للتعجيل بسفرهم إلى الجمهورية العربية السورية من أجل تنفيذ أنشطتهم الميدانية. |
Comme indiqué à la section B plus haut, outre les fonctions d'appui dont il est spécifiquement chargé pour renforcer la coopération avec les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme, l'assistant de programme gérera aussi les arrangements logistiques relatifs aux actions de renforcement des capacités nationales. | UN | 29 - على النحو المبين في الفرع باء أعلاه، وبالإضافة إلى مسؤوليات الدعم المحددة من أجل تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، فإن مساعد شؤون البرامج سيقوم أيضاً بإدارة الترتيبات اللوجستية لجهود بناء القدرات الوطنية. |
Organiser un changement de lieu d'affectation peut produire un effet sur le travail et le rendement du fonctionnaire, celui-ci devant se charger de tous les arrangements logistiques, ce qui pourrait le distraire de son travail, en consacrant son temps à des appels téléphoniques personnels, à des recherches sur l'Internet, etc.. | UN | فتنظيم عملية من عمليات النقل قد يؤثر على عمل الموظف وإنتاجيته نظراً إلى أن القيام بجميع الترتيبات اللوجستية يمكن أن يصرف انتباه الموظفين عن مسائل العمل عن طريق تخصيص وقت لإجراء مكالمات شخصية وبحث على الإنترنت، وما إلى ذلك(). |
Par ailleurs, le Conseil de sécurité l'a aussi chargé < < de continuer, en collaboration étroite avec l'Union africaine, à planifier la constitution de la force et les arrangements logistiques, administratifs, financiers et autres, nécessaires à la transition de l'AMISOM à une opération de maintien de la paix des Nations Unies > > . | UN | وإضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن أيضا إلى هذه الإدارة " مواصلة التخطيط، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، لتكوين القوة وإجراء الترتيبات اللوجستية والإدارية والمالية والترتيبات الأخرى اللازمة للانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة " (). |
Sous la supervision d'un coordonnateur P-4, l'assistant de programme gérera les arrangements logistiques relatifs aux séminaires régionaux, notamment en aidant à préparer la documentation, organiser les voyages, traiter les bordereaux de remboursement de frais de voyage et régler l'indemnité journalière de subsistance. | UN | 16 - تحت إشراف المنسق (ف-4)، سيضطلع مساعد شؤون البرامج بإدارة الترتيبات اللوجستية لحلقات العمل الإقليمية، مثل المساعدة على إعداد الوثائق، وترتيبات السفر، وتجهيز مطالبات تسوية تكاليف السفر، ودفع بدل الإقامة اليومي. |