Il est considéré désormais comme une entreprise multisectorielle articulant en un tout cohérent les aspects économiques, sociaux et écologiques. | UN | وأصبح ينظر إليها الآن على أنها عملية متعددة القطاعات، تجمع بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية. |
Son programme de travail axé sur les résultats a intégré effectivement les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable. | UN | وقد أدمج برنامج عملها الموجه نحو النتائج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية إدماجا فعالا في التنمية المستدامة. |
:: D'intégrer les aspects économiques, sociaux et écologiques du développement aux programmes nationaux; | UN | :: دمج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية في البرامج الوطنية |
La FTC devrait disposer des compétences les plus poussées concernant les aspects économiques et juridiques de la lutte contre les pratiques anticoncurrentielles. | UN | ولجنة الممارسات التجارية المنصفة هي المكان الذي ينبغي أن تتجمع فيه الخبرات في مجال اقتصاديات وقانون مكافحة الاحتكارات. |
Comité technique sur les aspects économiques de la prévention des catastrophes dans l'optique du développement durable : programmes et résumés des communications | UN | اللجنة التقنية المعنية بالجوانب الاقتصادية للحد من الكوارث بالنسبة للتنمية المستدامة: البرنامج وموجزات العروض المقدمة |
Par définition, le développement durable repose sur trois piliers : les aspects économiques, sociaux et écologiques. | UN | تقوم التنمية المستدامة بحكم تعريفها على دعامات ثلاث، هي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
les aspects économiques de la relation relevaient plutôt d'un tribunal des affaires familiales que d'une procédure de divorce devant le tribunal rabbinique. Conjoints | UN | وبدلاً من ذلك ينبغي تسوية الجوانب الاقتصادية للعلاقة في محكمة لشؤون الأسرة، بدلاً من كونها جزءاً من إجراءات الطلاق في المحكمة الحاخامية. |
Indiquer aussi comment sont traités les aspects économiques du mariage et du divorce. | UN | ويرجى أيضاً بيان الطريقة التي تتناول بها هذه القوانين الجوانب الاقتصادية للزواج والطلاق. |
Enfin, le Groupe de travail a examiné les aspects économiques et sociaux des processus écosystémiques : | UN | جيم 10 - وأخيراً، استعرض الفريق العامل الجوانب الاقتصادية والاجتماعية لعمليات النُظم البيئية: |
Etudier les aspects économiques et statistiques, techniques et scientifique et la commercialisation de la production de fer et de ses dérivés. | UN | مقدمة اﻷهداف: دراسة الجوانب الاقتصادية واﻹحصائية والتجارية والتقنية والعلمية ﻹنتاج الصلب ومواده. |
Il conviendra à cet effet d'examiner dans une optique d'intégration les problèmes d'environnement et de développement ainsi que les aspects économiques et sociaux. | UN | وذكر أنه تجدر في هذا الصدد دراسة مشاكل البيئة والتنمية، فضلاً عن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية من منظور متكامل. |
Les stratégies de lutte contre la pauvreté devraient prendre en compte les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable. | UN | ويجب أن تدمج استراتيجيات الحد من الفقر الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
les aspects économiques des logiciels libres | UN | الجوانب الاقتصادية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر |
Les recherches de l’UNU aident à mieux comprendre ces nouvelles tendances ainsi que les aspects économiques, environnementaux et humains du développement. | UN | وتلقي أبحاث الجامعة أضواء جديدة على هذه الاتجاهات وعلى الجوانب الاقتصادية والبيئية والبشرية للتنمية. |
La CNUCED pouvait cependant concentrer son attention sur les aspects économiques de la question, par exemple les incidences sur le développement. | UN | بيد أنه يمكن لﻷونكتاد أن يركز على الجوانب الاقتصادية للموضوع مثل اﻵثار المترتبة على التنمية. |
Le Conseil pourrait examiner les aspects économiques en 1997 dans le cadre de son étude des conditions propices au développement économique et social. | UN | أما الجوانب الاقتصادية فيمكن أن ينظر فيها المجلس في عام ١٩٩٧ كجزء من نظره في موضوع تهيئة البيئة المؤاتية. |
Activités de sensibilisation, de recherche et de formation portant sur les aspects économiques de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse | UN | بث الوعي، والبحث والتعليم في مجال اقتصاديات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
:: Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement (Helsinki) Programmes | UN | :: المعهد العالمي التابع لجامعة الأمم المتحدة لبحوث اقتصاديات التنمية، هلسنكي |
Elles ont également décidé de former un comité technique sur les aspects économiques et financiers de la mise en œuvre, qui sera présidé par l'ONU. | UN | وقررا أيضا تشكيل لجنة فنية معنية بالجوانب الاقتصادية والمالية للتنفيذ، ترأسها الأمم المتحدة. |
De nouvelles propositions ont été faites, qui concernent les aspects économiques et financiers de la question des biens. | UN | وقدمت اقتراحات جديدة تناولت الأبعاد الاقتصادية والمالية لمسألة الملكية. |
93. Les organismes de financement et les donateurs semblent privilégier les aspects économiques du développement par rapport aux aspects sociaux. | UN | ٣٩- ويبدو أن هيئات التمويل والمتبرعين يعطون اﻷفضلية للجوانب الاقتصادية للتنمية على الجوانب الاجتماعية. |
Réaffirmant que le développement est un objectif central à part entière et que les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable sont des éléments clefs de l'ensemble des activités des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، |
48. les aspects économiques et les coûts ont été examinés de façon très approfondie. | UN | ٨٤- ونوقشت القضايا الاقتصادية وقضايا التكلفة بقدر كبير من التفصيل. |
La nécessité de faire converger le débat sur la démocratisation et sur les aspects économiques et commerciaux est évidente à cet égard. | UN | وثمة حاجة قوية إلى دمج المناقشة بشأن الديمقراطية والجوانب الاقتصادية والتجارية. |
les aspects économiques du divorce pour faute desservent souvent les femmes qui sont en général le conjoint financièrement dépendant. | UN | وفي أكثر الحالات، تؤدي الأُطر الاقتصادية المبنية على وقوع الخطأ إلى إلحاق الضرر بالزوجة، التي هي عادة الطرف المعال ماليا في الزواج. |
Cours de formation sur le développement durable du secteur énergétique, les aspects économiques de l'énergie et la réglementation des services collectifs | UN | توفير التدريب في ميدان التنمية المستدامة لقطاع الطاقة، واقتصاديات الطاقة وتنظيم المرافق العامة |
Les conclusions concertées serviront à des activités universitaires, en particulier à l’Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement et à l’Institut de l’UNU pour les technologies nouvelles. | UN | وستستخدم الجامعة الاستنتاجات المتفق عليها في أنشطتها اﻷكاديمية، ولا سيما المعهد العالي لبحوث الاقتصاد اﻹنمائي ومعهد التكنولوجيات الجديدة. |
Le Canada coparrainera un atelier régional de planification sur les aspects économiques de la biodiversité à l'intention des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et il a proposé que le siège du secrétariat permanent de la Convention sur la biodiversité soit situé à Montréal. | UN | وسوف تشترك كندا في رعاية حلقة عمل تخطيطية معنية باقتصاديات التنوع البيولوجي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كما أنها عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية التنوع البيولوجي في مونتريال. |