ويكيبيديا

    "les aspects généraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجوانب العامة
        
    • للجوانب العامة
        
    • الجوانب اﻷوسع نطاقا
        
    • القضايا العامة
        
    • بالجوانب العامة
        
    • جوانب عامة
        
    • وتقدير الأبعاد الكلية
        
    Outre les aspects généraux relatifs à l'harmonisation de la législation, cinq groupes spécifiques de mesures juridiques ont été identifiés: UN وقد حُدِّدت، إضافة إلى الجوانب العامة لمواءمة التشريعات، خمسة مجالات معيَّنة للتدابير القانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية، هي:
    Cette évaluation porte sur les aspects généraux et sectoriels de l'examen des inventaires. UN ويشمل هذا الامتحان الجوانب العامة لعملية استعراض قوائم الجرد والجوانب الخاصة بقطاعات محددة.
    Jusqu'à présent, plusieurs séries d'entretiens ont eu lieu entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan sur les aspects généraux de problèmes clefs. UN وقد أجريت حتى اﻵن عدة جولات من المحادثات بين أرمينيا وآذربيجان بُحثت فيها الجوانب العامة للمسائل الرئيسية.
    Les supports en question devraient porter sur les informations à communiquer et les procédures touchant les aspects généraux de l'examen. UN وينبغي أن يشمل إعداد المواد التدريبية متطلبات الإبلاغ والإجراءات اللازمة للجوانب العامة من عملية الاستعراض.
    11. Tenir la Commission de statistique de l'ONU et, le cas échéant, les autorités statistiques des institutions spécialisées et autres organismes pertinents informés des travaux du Comité, de manière à faire prendre dûment en compte les aspects généraux des questions examinées par ce dernier; UN ١١ - إطلاع اللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة، وحسب الاقتضاء، الهيئات اﻹحصائية التابعة للوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة، على أعمالها، حتى يمكن توجيه الاهتمام الواجب إلى الجوانب اﻷوسع نطاقا للمسائل التي تنظر فيها اللجنة.
    3. Outre les aspects généraux de la diversification économique, la réunion a examiné les thèmes suivants: UN 3- وركز الاجتماع على المواضيع الرئيسية التالية، إضافة إلى القضايا العامة المتعلقة بالتنوع الاقتصادي:
    12. Le débat du Comité a été caractérisé par un échange de vues approfondi et constructif sur les aspects généraux et des aspects particuliers des opérations de maintien de la paix. UN ١٢ - واتسمت مناقشة اللجنة بتبادل مكثف لﻵراء الجوهرية والبناءة بشأن الجوانب العامة والخاصة لعمليات حفظ السلام.
    83. En ce qui concerne les aspects généraux du travail du Groupe, les critiques formulées par les délégations chinoise et cubaine ont été les suivantes : UN ٣٨- كانت الجوانب العامة للانتقادات الموجهة من وفدي الصين وكوبا ما يلي:
    Nous lui sommes en outre extrêmement reconnaissants d'avoir, conformément à son habitude et à celle de son prédécesseur, ajouté dans ses observations sur le rapport des idées intéressantes sur les aspects généraux des activités et du rôle de la Cour. UN ونحن ممتنون غاية الامتنان للرئيس بجاوي ﻷنه أضاف إلى تعليقاته على التقرير، على غرار ما اعتدناه منه ومن سلفه، أفكارا هامة بشأن الجوانب العامة ﻷعمال المحكمة ودورها.
    66. Afin de dresser un bilan de la législation nationale concernant les droits des handicapés, la deuxième étude a examiné les aspects généraux de la législation. UN ٦٦ - وحتى يمكن إعداد صورة واضحة عن التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق المعوقين استعرض الاستقصاء الثاني الجوانب العامة المتصلة بموضوع التشريع.
    Il pourrait axer sa réflexion sur les aspects généraux et thématiques des résultats de la Conférence de Cancún et sur les leçons à en tirer pour l'avenir. UN ويمكن لدراسة هذه الحالة أن تركز على كل من الجوانب العامة والمواضيعية للنتائج التي تمخض عنها مؤتمر كانكون والدروس المستفادة بالنسبة للمستقبل.
    Outre les aspects généraux relatifs à l'harmonisation de la législation, des groupes spécifiques de mesures juridiques ont été identifiés: UN وقد حُدِّدت، إضافة إلى الجوانب العامة لمواءمة التشريعات، مجالات معيَّنة لتدابير التصدّي القانونية للجريمة السيبرانية، هي:
    17. Le Comité spécial a eu une vive discussion de fond et un échange intensif de vues constructives sur les aspects généraux et spécifiques des opérations de maintien de la paix. UN ٧١ - وتميزت المناقشة التي أجرتها اللجنة الخاصة بتبادل مكثف لوجهات النظر الفنية والبناءة بشأن الجوانب العامة والمحددة لعمليات السلم.
    152. Pour appuyer le Groupe de la communication, les Services d'information continueront à produire des documents d'information dont ils augmenteront le nombre en mettant l'accent sur les aspects généraux ou sur certains aspects particuliers du Tribunal et de son fonctionnement. UN ١٥٢ - وستقوم دائرة خدمات اﻹعلام بدعم وحدة التوعية عن طريق الاستمرار في توسيع إنتاجها من المواد اﻹعلامية والتركيز على الجوانب العامة والخاصة للمحكمة وعملها.
    Le Président du Comité spécial a fait observer que le débat sur les aspects généraux et spécifiques de la proposition avait déjà eu lieu à la présente session au sein du Comité, conformément au mandat de ce dernier. UN ٨١ - وأشارت رئيسة اللجنة الخاصة إلى أن اللجنة أجرت بالفعل المناقشة المتعلقة بكلتا الجوانب العامة والمحددة من الاقتراح في دورتها الحالية وفقا لولايتها.
    < < Il n'est pas nécessaire de s'étendre sur les aspects généraux de la question délicate, soigneusement examinée par la Commission, qui est de savoir quand un État doit être considéré comme participant au fait internationalement illicite d'un autre État. UN " لا يستلزم الأمر الخوض في الجوانب العامة للمسألة الصعبة التي تمعنت اللجنة في دراستها من ناحية متى يعتبر أن دولة قد اشتركت في الفعل غير المشروع دوليا لدولة أخرى.
    Ce mécanisme met en évidence l'imagination dont a fait preuve la Conférence l'année dernière et était tout à fait approprié à un moment où on n'avait pas créé de comité spécial chargé de négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles ni d'organe subsidiaire chargé d'examiner les aspects généraux du désarmement nucléaire. UN هذه الآلية هي برهان على ما أظهره المؤتمر في العام الماضي من إبداع، وكانت مفيدة للغاية عندما لم تكن قد أنشئت سواء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو هيئة فرعية للتداول بشأن الجوانب العامة لنزع السلاح النووي.
    Ceux-ci devraient porter sur les informations à communiquer et les procédures touchant les aspects généraux de l'examen. UN وينبغي أن يشمل إعداد المواد التدريبية متطلبات الإبلاغ والإجراءات اللازمة للجوانب العامة من عملية الاستعراض().
    Un exposé sur les aspects généraux de l’Année, les activités préparatoires au niveau national (les délégués sont invités à pré-senter des suggestions) et les préparatifs des organisations non gouvernementales seront à l’ordre du jour de la réunion. UN وتشمل البنود المتعلقة بجدول أعمال الاجتماع عرضــا للجوانب العامة للسنة الدولية، وللجهود الوطنية المبذولة في إطار اﻹعداد للسنة )ويهاب بالمندوبين تقديم إسهامات في هذا الصدد( ولمـا تجريــه المنظمـات غيــر الحكوميـة مـن استعدادات للسنة.
    11. Tenir la Commission de statistique de l'ONU et, le cas échéant, les autorités statistiques des institutions spécialisées et autres organismes pertinents informés des travaux du Comité, de manière à faire prendre dûment en compte les aspects généraux des questions examinées par ce dernier. UN ١١ - إطلاع اللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة، وحسب الاقتضاء، الهيئات اﻹحصائية التابعة للوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة، على أعمالها، حتى يمكن توجيه الاهتمام الواجب إلى الجوانب اﻷوسع نطاقا للمسائل التي تنظر فيها اللجنة.
    9. Le secrétariat a organisé du 17 au 19 mars 1999 à Bonn un deuxième atelier sur les aspects généraux des directives FCCC. UN 9- وقد نظمت الأمانة حلقة عمل ثانية، اشترك فيها ممثلون للأطراف بشأن القضايا العامة المتصلة بالمبادئ التوجيهية للاتفاقية في الفترة من 17 إلى 19 آذار/مارس 1999 في بون.
    En ce qui concerne les aspects généraux de la proposition, l’accent a été mis sur le fait qu’il fallait recourir plus fréquemment au Chapitre VI de la Charte dans le contexte du maintien de la paix. UN ٧٦ - وأُكد فيما يتعلق بالجوانب العامة للاقتراح على ضرورة زيادة الرجوع إلى الفصل السادس من الميثاق في سياق حفظ السلام.
    Les deux réunions tenues par le Groupe jusqu'à présent ont été consacrées à un échange d'idées fructueux sur les aspects généraux de la question à l'étude. UN أن الجلستين اللتين عقدهما الفريق حتى اﻵن قد كرستا للتبادل المثمر لﻷفكار حول جوانب عامة للبند قيد المناقشة.
    Objectif: Analyser la structure par âge du personnel de l'ensemble des organismes des Nations Unies, évaluer les aspects généraux du vieillissement moyen des effectifs et l'impact de ce phénomène sur les politiques de gestion des ressources humaines, notamment sur la planification des remplacements, ainsi que ses incidences financières, en s'attachant particulièrement au cas des administrateurs. UN الغاية: إجراء تقدير للهيكل العمري للموظفين في كامل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقدير الأبعاد الكلية لمتوسط شيخوخة الموظفين وتأثيرها على سياسات إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تخطيط تعاقب الموظفين، وآثاره المالية، مع التشديد بوجه خاص على الموظفين الفنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد