Les supérieurs hiérarchiques sont encouragés à travailler avec le personnel et les associations de personnel pour répondre à ces préoccupation, y compris par l'amélioration des possibilités d'emploi et de l'efficacité du travail. | UN | ويجري تشجيع المديرين على العمل عن كثب مع الموظفين ومع رابطات الموظفين للاستجابة لهذه الشواغل، بما في ذلك من خلال إدخال تحسين في فرص العمل وأوجه الكفاءة في عمليات العمل. |
Certains aspects de cette méthode ont été contestés par les associations de personnel et la CFPI doit les réexaminer d'ici à sa prochaine session. | UN | وقد اعترضت رابطات الموظفين على بعض جوانب هذه المنهجية، ولهذا يتعين على لجنة الخدمة المدنية الدولية إعادة النظر فيها قبل بداية دورتها المقبلة. |
Les syndicats qui opèrent dans une région donnée du pays ne sont pas tenus d'accepter l'adhésion de personnes se trouvant à l'extérieur de cette région; de même les associations de personnel ne sont pas obligées d'accepter en tant que membres des personnes travaillant pour un autre employeur. | UN | ولا تُجبر النقابات العاملة في منطقة معينة من البلد على قبول أعضاء من خارج تلك المنطقة، ولا تُجبر رابطات الموظفين على قبول عضوية العاملين مع صاحب عمل آخر كأعضاء فيها. |
15. Décide de revenir à sa soixante-cinquième session sur la question de savoir si les associations de personnel pourraient introduire des requêtes devant le Tribunal du contentieux administratif; | UN | 15 - تقرر العودة في دورتها الخامسة والستين إلى تناول مسألة إمكانية رفع رابطات الموظفين دعاوى أمام محكمة المنازعات؛ |
15. Décide de revenir à sa soixante-cinquième session sur la question de savoir si les associations de personnel pourraient introduire des requêtes devant le Tribunal du contentieux administratif ; | UN | 15 - تقرر العودة، في دورتها الخامسة والستين، إلى تناول مسألة إمكانية رفع رابطات الموظفين دعاوى أمام محكمة المنازعات؛ |
L’administration devrait informer régulièrement le personnel par le biais d’une concertation étroite avec les associations de personnel et dans le cadre de réunions-débats, en fournissant des informations précises pour garantir la transparence et gagner la confiance du personnel. | UN | وينبغي للإدارة أن تقدم بصورة منتظمة معلومات إلى الموظفين بشأن هذه المسألة من خلال التشاور الوثيق مع رابطات الموظفين وعقد اجتماعات غير رسمية للموظفين وتوفير معلومات مفصلة لضمان الشفافية وكسب ثقة الموظفين. |
L'administration devrait informer régulièrement le personnel par le biais d'une concertation étroite avec les associations de personnel et dans le cadre de réunionsdébats, en fournissant des informations précises pour garantir la transparence et gagner la confiance du personnel. | UN | وينبغي للإدارة أن تقدم بصورة منتظمة معلومات إلى الموظفين بشأن هذه المسألة من خلال التشاور الوثيق مع رابطات الموظفين وعقد اجتماعات غير رسمية للموظفين وتوفير معلومات مفصلة لضمان الشفافية وكسب ثقة الموظفين. |
L'Assemblée générale a de nouveau prié le Secrétaire général de coopérer avec les associations de personnel en vue d'instituer des mesures d'incitation propres à aider et encourager les fonctionnaires à continuer de concourir aux activités du Bureau. | UN | 85 - وكررت الجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام للعمل مع رابطات الموظفين على وضع حوافز لتمكين وتشجيع الموظفين على مواصلة المشاركة في عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
En consultation avec les associations de personnel, des Conseillers en matière d'égalité ont été nommés dans chaque division de la police, afin d'apporter soutien, informations, assistance et conseils à tout membre qui fasse l'objet de harcèlement ou de harcèlement sexuel et cherche à obtenir un tel appui. | UN | وعيِّن مستشارون مسؤولون عن المساواة في كل قسم للشرطة بالتشاور مع رابطات الموظفين من أجل تقديم الدعم والمعلومات والمساعدة والمشورة إلى أي عضو يتعرض للتحرش/التحرش الجنسي ويطلب تلك النصيحة. |
37. Prie de nouveau le Secrétaire général de coopérer avec les associations de personnel en vue d'instituer des mesures d'incitation qui aideront et encourageront le personnel à continuer de participer aux activités du Bureau de l'aide juridique au personnel, notamment d'offrir bénévolement des services de conseil juridique professionnel ; | UN | 37 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يعمل مع رابطات الموظفين على وضع حوافز لتمكين الموظفين من مواصلة المشاركة في عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين، بوسائل منها قيام متطوعين محترفين بتقديم المشورة القانونية، وتشجيعهم على القيام بذلك؛ |
37. Prie de nouveau le Secrétaire général de coopérer avec les associations de personnel en vue d'instituer des mesures d'incitation qui aideront et encourageront le personnel à continuer de participer aux activités du Bureau de l'aide juridique au personnel, notamment d'offrir bénévolement des services de conseil juridique professionnel; | UN | 37 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يعمل مع رابطات الموظفين في وضع حوافز لتمكين الموظفين من مواصلة المشاركة في عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وتشجيعهم على القيام بذلك، بوسائل منها توفير المشورة القانونية على يد متطوعين محترفين؛ |
h) Le Groupe estime que s'il disposait de ressources supplémentaires, le Bureau pourrait tenir des réunions plus fréquentes et plus régulières avec la direction, les associations de personnel et d'autres bureaux de l'Organisation, notamment le Bureau de la déontologie. | UN | (ح) يعتقد الفريق أنه إذا ما زُود المكتب بموارد إضافية سيتمكن من عقد اجتماعات أكثر تواترا وانتظاماً مع كبار المديرين ومع رابطات الموظفين والمكاتب الأخرى داخل الأمم المتحدة، ولا سيما مع مكتب الأخلاقيات. |
16. Rappelle le paragraphe 55 du rapport du Secrétaire général et prie ce dernier de coopérer avec les associations de personnel à la mise en place d'incitations pour que le personnel puisse continuer à participer aux activités du Bureau d'aide juridique au personnel et soit encouragé à le faire, notamment en offrant des services de conseil juridique professionnel à titre bénévole; | UN | 16 - تشير إلى الفقرة 55 من تقرير الأمين العام()، وتطلب إلى الأمين العام أن يعمل مع رابطات الموظفين لوضع حوافز تمكّن وتشجع الموظفين على مواصلة المشاركة في عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وذلك بوسائل منها توفير المشورة القانونية على يد متطوعين محترفين؛ |
16. Rappelle le paragraphe 55 du rapport du Secrétaire général, et prie ce dernier de coopérer avec les associations de personnel à la mise en place d'incitations pour que le personnel puisse continuer à participer aux activités du Bureau d'aide juridique au personnel et soit encouragé à le faire, notamment en offrant des services de conseil juridique professionnel à titre bénévole ; | UN | 16 - تشير إلى الفقرة 55 من تقرير الأمين العام()، وتطلب إليه أن يعمل مع رابطات الموظفين لوضع حوافز لتمكين الموظفين من مواصلة المشاركة في عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين وتشجيعهم على ذلك، بوسائل منها توفير المشورة القانونية على يد متطوعين محترفين؛ |