Toujours grâce à cette expérience dans le monde entier, les associations de personnes handicapées ont acquis une nouvelle confiance en elles-mêmes et s'expriment avec une vigueur nouvelle. | UN | وأصبحت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة من مختلف أنحاء العالم أكثر ثقة بإمكاناتها وأعلى صوتاً نتيجة لتلك التجربة. |
Il a insisté sur la nécessité de faire en sorte que le développement intégrant la question du handicap bénéficie d'un encadrement solide et de haut niveau, ainsi que sur le rôle central que les associations de personnes handicapées devraient jouer à cet égard. | UN | وأكد أن هناك حاجة إلى قيادة قوية ورفيعة المستوى من أجل تنمية شاملة لمسائل الإعاقة، بالإضافة إلى الدور المركزي الذي ينبغي أن تضطلع به منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا الصدد. |
Par ailleurs, 43,4 % des pays impliquent les associations de personnes handicapées dans les activités de planification financière, tandis que 18,6 % des pays n'ont pris aucune mesure financière. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشركت 43.4 في المائة منظمات المعوقين في وضع الخطط المالية بينما لم تتخذ 18.6 في المائة أي تدابير مالية. |
Il faut consulter les associations de personnes handicapées au sujet des changements prévus et mis en œuvre. | UN | ويجب استشارة منظمات المعوقين بشأن التغييرات التي يجري تخطيطها وتنفيذها. |
les associations de personnes handicapées sont un maillon important dans le processus de prise de décisions concernant les problèmes rencontrés par les handicapés. | UN | 315- وتشكل المنظمات العامة للأشخاص ذوي الإعاقة عنصراً مهماً في إيجاد حلول لمشاكلهم في أوكرانيا. المادة 30 |
Depuis 2006, le Ministère de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle, en partenariat avec les associations de personnes handicapées, met en œuvre un projet visant à assurer l'aide d'un assistant personnel aux personnes atteintes des handicaps les plus graves en termes de nature comme de degré. | UN | 100- تنفذ وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال مشروع توفير خدمة المساعد الشخصي للأشخاص المصابين بأنواع الإعاقة الأكثر شدة منذ عام 2006، في شراكة مع رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ainsi par exemple, le SPF Intérieur - en collaboration avec les associations de personnes handicapées - rédige depuis 2007 une série de recommandations pratiques en la matière. | UN | وعليه، تعد وحدة الشؤون الداخلية التابعة لدائرة الخدمات العامة الاتحادية بالتعاون مع جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة سلسلة من التوصيات العملية في هذا الصدد منذ عام 2007 على سبيل المثال. |
les associations de personnes handicapées doutent souvent de l'efficacité des dispositifs de coordination existants (voir A/HRC/13/29), l'absence de mandat juridique clair, le manque de moyens, la faible mobilisation des personnes handicapées ou l'exclusion de certains types de handicap étant au nombre des raisons les plus communément avancées pour expliquer leur inefficacité. | UN | ١٥ - وكثيرا ما ترى المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة أن فعالية آليات التنسيق القائمة تتسم بالضعف (انظر A/HRC/13/29). وتشمل العقبات التي يتكرر ذكرها باعتبارها تحول دون نجاح الآليات عدم تحديد ولاية قانونية واضحة، وعدم توافر الموارد، والمشاركة المحدودة للأشخاص ذوي الإعاقة أو استبعاد أشخاص مصابين بأنواع معينة من الإعاقة. |
Il serait souhaitable d'organiser un débat ouvert avec les associations de personnes handicapées dans le but de définir les critères d'appréciation de la représentativité de toutes organisations. | UN | ومن المستصوب إجراء مناقشة مفتوحة مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لتحديد المعايير التي يمكن على أساسها اعتبار هذه المنظمات ممثلة لهؤلاء الأشخاص. |
l'encouragement et l'assistance dans l'organisation de conférences régionales sur le Programme d'action mondial révisé, les Règles et la Convention afin que les associations de personnes handicapées, les fonctionnaires, les législateurs, les chercheurs, les universitaires et d'autres jouent un rôle significatif. | UN | :: تشجيع ودعم عقد المؤتمرات الإقليمية بشأن برنامج العمل العالمي المنقح والقواعد الموحَّدة والاتفاقية بما يكفل أن يكون ثمة دور له أهميته تضطلع به منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والمسؤولون الحكوميون وأعضاء المجالس التشريعية والباحثون والأكاديميون وغيرهم |
les associations de personnes handicapées participent quant à elles à l'élaboration et à la réalisation de projets de coopération internationale. Elles rencontrent régulièrement leurs homologues d'autres pays et participent à l'activité d'un certain nombre d'organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales. | UN | 348- ومن جانبها، تشارك المنظمات العامة للأشخاص ذوي الإعاقة في تنظيم وتنفيذ مشاريع التعاون الدولي، وتعقد لقاءات منتظمة مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان الأخرى، وتشارك في عمل مجموعة من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية. |
c) Consultent les associations de personnes handicapées et coopèrent avec elles pour toutes les activités ayant trait aux handicapés, y compris lors des réunions interinstitutions; | UN | (ج) التشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والتعاون معها في جميع الأنشطة المتعلقة بالإعاقة، بما في ذلك الاجتماعات المشتركة بين الوكالات؛ |
Par ailleurs, 47,8 % des pays ont effectué un recensement national; 23,9 % ont créé un registre national; 47,8 % exploitent les données collectées par les institutions publiques et les prestataires de services et 47,8 %, celles fournies par les associations de personnes handicapées. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجرت 47.8 في المائة تعدادا وطنيا؛ وأنشأت 23.9 في المائة سجلا وطنيا؛ واستخدم ما نسبته 47.8 في المائة منها بيانات جمعتها مؤسسات وطنية وجهات تعنى بتقديم الخدمات؛ واستخدمت 47.8 في المائة منها بيانات جمعتها منظمات المعوقين. |
les associations de personnes handicapées jouent un rôle important dans tous les aspects de la promotion des droits des personnes handicapées, notamment au cours du processus de négociation de la Convention. | UN | 62 - كان دور منظمات المعوقين بارزا في جميع الجوانب المتعلقة بتحسين ظروف المعوقين، وذلك مثلما حدث خلال عملية التفاوض بشأن الاتفاقية. |
D'autre part, 61,9 % des pays qui ont répondu au questionnaire collaborent avec les associations de personnes handicapées sur toutes les questions qui les concernent et 55,8 % leur ont octroyé un statut juridique et représentatif. En revanche, 11,5 % des pays n'ont pour l'instant adopté aucune mesure. | UN | 103 - ومن بين البلدان التي أجابت عن ذلك، تعاون ما نسبته 61.9 في المائة من البلدان مع منظمات المعوقين في جميع المسائل المتعلقة بالمعوقين ومنحتها 55.8 في المائة مركزا قانونيا وتمثيليا، بينما لم تتخذ 11.5 في المائة منها بعد أي تدابير. |
D'autre part, 39,3 % des pays ont indiqué avoir pris des mesures pour garantir que ces groupes aient accès aux services existants, tandis que, dans 25,0 % des pays, les handicapés appartenant à ces groupes et leurs familles sont représentés dans les associations de personnes handicapées. | UN | 115 - وفي ما يتعلق بالخدمات، أفاد 39.3 في المائة منها أنها اتخذت تدابير لضمان تيسير سبل حصول هذه الفئات على الخدمات، وقال 25.0 في المائة إن المعوقين المنتمين لهذه الفئات وأسرهم ممثلون في منظمات المعوقين. |
En Ukraine, les associations de personnes handicapées travaillent en partenariat avec l'État à l'élaboration et la mise en œuvre de la politique publique relative au handicap et aux droits des personnes handicapées. | UN | 66- وتعتبر المنظمات العامة للأشخاص ذوي الإعاقة في أوكرانيا شريكة للدولة في رسم وتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وضمان حقوقهم. |
155. Les forces armées ont mis en place des programmes et des projets visant à éliminer la violence intrafamiliale, par l'intermédiaire de la Direction du bien-être du personnel des forces armées et de l'Institut de sécurité sociale des forces armées (ISSFA), en collaboration avec les associations de personnes handicapées. | UN | 155- وبالنسبة للقوات المسلحة نُفذت برامج ومشاريع للقضاء على العنف الأسري عن طريق الإدارة المعنية برعاية موظفي القوات المسلحة ومعهد الضمان الاجتماعي للقوات المسلحة، بالتنسيق مع رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Bélarus a indiqué qu'il soutenait l'emploi des personnes handicapées moyennant des services de placement, qui tiennent compte des propositions formulées par les associations de personnes handicapées. | UN | وأبلغت بيلاروس عن دعمها لتوظيف المعوقين من خلال التنسيب الوظيفي، مراعية في ذلك الاقتراحات المقدمة من جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Depuis 1995, les associations de personnes handicapées travaillent en outre à mettre en oeuvre un programme de publications, et les premiers ouvrages publiés, pour la plupart des recueils de poésie, sont d'une haute tenue. | UN | ومنذ عام 1995، تلتمس جمعيات المعوقين تنظيم نشاط نشر. والكتب الأولى، ومعظمها كتب شعر، ذات قيمة فنية عالية. |
De plus, un terrain de 18 acres a été offert gratuitement pour la construction de locaux pour les associations de personnes handicapées. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تخصيص قطعة أرض يبلغ مجموع مساحتها 18 فدانا دون مقابل لبناء أماكن عمل لرابطات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
177. Certaines associations telles que les ONG de coopération pour le développement (ONGD), les ONG environnementales (ONGE), les associations de migrants, de femmes et de jeunes et les associations de personnes handicapées, peuvent demander à être reconnues par certains services publics afin d'obtenir le statut de partenaires sociaux. Elles bénéficient alors d'un soutien de l'État, d'exonérations fiscales et d'autres avantages. | UN | 177- ويمكن لبعض الرابطات، مثل منظمات التعاون الإنمائي غير الحكومية ومنظمات البيئة غير الحكومية ورابطات المهاجرين والنساء والشباب ورابطات الأشخاص ذوي الإعاقة أن تطلب الاعتراف بها من قِبل إدارات عامة معينة، بغية منحها مركز الشركاء الاجتماعين وتتلقى دعماً حكومياً وتحصل على إعفاءات ضريبية وغيرها من الفوائد. |
Le Gouvernement brunéien fournira les plans d'ensemble de chaque association de personnes handicapées, mais le coût de construction des locaux sera pris en charge par les associations de personnes handicapées, en puisant dans leurs propres ressources ou grâce au parrainage privé. | UN | وستقدم حكومة بروني دار السلام تصاميم مجانية لكل رابطة للأشخاص ذوي الإعاقة في حين ستتحمل هذه الرابطات تكلفة تشييد أماكن العمل إما باستخدام مواردها الخاصة أو من خلال رعاية القطاع الخاص. |