ويكيبيديا

    "les associations féminines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات النسائية
        
    • الجماعات النسائية
        
    • الرابطات النسائية
        
    • المجموعات النسائية
        
    • الجمعيات النسائية
        
    • والجماعات النسائية
        
    • التنظيمات النسائية
        
    • في ذلك منظمات المرأة
        
    • جمعيات المرأة
        
    • المحلية للنساء
        
    • والمجموعات النسائية
        
    • منظمات نسائية
        
    • للجماعات النسائية
        
    • جماعات نسائية
        
    • الاتحادات النسائية
        
    En collaboration avec les associations féminines rwandaises, elles pourraient mettre leurs compétences techniques au service du Ministère de la justice et du Procureur, qui seront prochainement saisis d'un nombre considérablement accru d'affaires portant sur des violences sexuelles. UN ومن خلال العمل مع المنظمات النسائية الرواندية، يمكن لهذه المنظمات أيضاً أن تقدم درايتها إلى وزارة العدل والنائب العام، الذي سيقوم عما قريب بتناول في عدد أكبر بكثير من دعاوى العنف الجنسي.
    Ces activités seront spécialement axées sur les associations féminines. UN وسوف تكون الجماعات النسائية موضع تركيز خاص لتلك اﻷنشطة.
    les associations féminines ont également reçu un soutien direct d'associations d'autres pays. UN وحصلت الرابطات النسائية على دعم مباشر أيضا من منظمات في بلدان أخرى.
    Il appartiendra au Bureau de la condition féminine de mobiliser les associations féminines afin de déterminer les mesures à prendre lorsque la Stratégie sera engagée. UN وسيلزم أن يقوم مكتب شؤون المرأة بحشد المجموعات النسائية لتحديد الإجراءات التي يمكن تنفيذها عند بدء الاستراتيجية.
    les associations féminines ne limitent pas leurs activités aux villes, mais collaborent activement avec les femmes rurales. UN ولا تقصر الجمعيات النسائية نشاطها على المدن، بل تتعاون بنشاط مع المرأة الريفية.
    les associations féminines sont chargées de rapprocher les parties, de déterminer quelles terres sont à vendre et de négocier. UN وتتولى المنظمات النسائية ذاتها عملية التوفيق وتحديد قطعة الأرض المطلوبة للشراء والتفاوض على شرائها.
    Les demandes à ce titre visent à créer et renforcer les mécanismes d'articulation et de communication entre les associations féminines rurales. UN تركز الطلبات في هذا الشأن على إنشاء وتعزيز آليات للتنسيق والاتصال بين المنظمات النسائية الريفية.
    les associations féminines et les activistes du sida comptent parmi les groupes qui ont le mieux réussi jusqu'ici. UN وقد ظلت المنظمات النسائية والناشطون في مجال الإيدز من بين أنجح هذه المجموعات.
    La Commission travaille en étroite collaboration avec les associations féminines locales et participe aussi à des réunions internationales. UN وعملت اللجنة النسائية على نحو وثيق مع الجماعات النسائية المحلية، وشاركت أيضا بنشاط في المناسبات الدولية.
    Les débutés organisent des réunions régulières avec les associations féminines sur les questions qui intéressent ces dernières. UN ويعقد أعضاء البرلمان بانتظام جلسات حوار مع الجماعات النسائية حول المسائل التي تهم المرأة.
    Aux Iles Salomon, les associations féminines des églises offrent souvent la seule forme d'assistance organisée dont puissent bénéficier de nombreuses femmes, notamment dans les régions rurales. UN وقال إن الجماعات النسائية الكنسية في جزر سليمان هي وحدها التي تقدم المساعدات المنظمة المتاحة لكثير من النساء، وخاصة من يعشن منهن في المناطق الريفية.
    les associations féminines ont participé à l'élaboration de la Plate-Forme Nationale pour le Mali, à côté du Commissariat à la Promotion de la Femme. UN وقد شاركت الرابطات النسائية في وضع الخطة الوطنية لمالي، وذلك إلى جانب مفوضية تعزيز وضع المرأة.
    En outre, le Comité souhaiterait avoir des informations plus détaillées sur les associations féminines qui existent au Bhoutan étant donné que leur participation au processus de promotion des droits des femmes revêt une importance capitale. UN وأضافت أن اللجنة ترجو ممتنة أيضا أن تحصل على مزيد من المعلومات عن الرابطات النسائية في بوتان، حيث أن مشاركتها في عملية النهوض بحقوق المرأة أمر بالغ الأهمية.
    Pour soutenir les organisations féminines, des matériaux ont été mis au point sous forme électronique et en version papier, en vue d'aider les associations féminines. UN ومن أجل دعم المنظمات النسائية، أُعدَّت مواد إلكترونية ومطبوعة بهذا الشأن لمساعدة الرابطات النسائية.
    Les dispositions relatives au viol devraient être amendées, et ce en collaboration avec les associations féminines. UN ويجب تعديل الأحكام المتعلقة بالاغتصاب، بالتعاون مع المجموعات النسائية.
    les associations féminines, groupes religieux et institutions de la société civile ont tous un rôle clé à jouer dans ce domaine. UN وتقوم المجموعات النسائية والجماعات الدينية والمجتمع المدني بدور رئيسي في هذا المجال.
    Le secteur moderne, de modestes dimensions, dispose d'un système de sécurité sociale privé, inaccessible aux pauvres. Le second système est ancré dans les associations féminines. UN فالقطاع الصغير له ضمان اجتماعي خاص غير متاح للفقراء، وهناك النظام الثاني القائم على أساس الجمعيات النسائية.
    De nouveaux filets de sécurité sociale ont vu le jour, telles les associations féminines de quartier ou les coopératives de femmes. UN وظهرت شبكات ضمان اجتماعي جديدة مثل الجمعيات النسائية في الأحياء والتعاونيات النسائية.
    Les ONG et les associations féminines continuent leurs activités de plaidoyer et de pression pour faire accélérer l'adoption de ces projets de loi. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية الدعوة المستمرة والضغط من أجل الإسراع في إجازة هذه القوانين.
    Il a prié également les États parties de veiller à ce que les associations féminines participent à l’élaboration de codes de conduite réglementaires applicables aux médias. UN ووجهت الدعوة أيضا إلى الدول اﻷطراف لتكفل مشاركة التنظيمات النسائية في صياغة مدونات لقواعد الممارسة بالنسبة لوسائط اﻹعلام.
    298. Ce projet est également mis en œuvre dans les associations féminines omanaises, notamment l'Association des femmes omanaises à Mascate et l'Organisation nationale des scouts et des guides. UN 298- كما أن هذا المشروع يطبق في جمعيات المرأة العمانية وخاصة جمعية المرأة العمانية بمسقط والكشافة والمرشدات.
    ▪ D'appuyer les initiatives de paix prises par les associations féminines locales et les dispositifs traditionnels de règlement des conflits, et de faire participer les femmes à tous les mécanismes d'application des accords de paix; UN :: اتخاذ التدابير التي تدعم مبادرات السلام المحلية للنساء والعمليات التي يقوم بها السكان المحليون لحل النـزاعات والتي تُشرك النساء في آليات تنفيذ اتفاقات السلام.
    65. En outre, pour venir à bout du problème de la violence contre les femmes, il est indispensable d'assurer une bonne coopération entre les commissariats pour les femmes et les associations féminines. UN ٥٦- وعلاوة على ذلك، لكي تعالج مسألة العنف ضد النساء على نحو فعال، هناك حاجة إلى ضمان قدر جيد من التعاون بين أقسام الشرطة النسائية والمجموعات النسائية.
    au Guatemala Ce sont principalement les associations féminines et la société civile qui font des recherches sur la violence à l'égard des femmes. UN معظم البحوث المتعلقة بأعمال العنف ضد المرأة أجرتها منظمات نسائية ومؤسسات تمثل المجتمع المدني.
    Le Conseil singapourien des associations féminines, qui coiffe toutes les associations féminines de Singapour, joue au sein du groupe un rôle prééminent. UN ويعتبر المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية، وهو الهيئة الشاملة للجماعات النسائية في سنغافورة، عضوا له أهميته الحاسمة من أعضاء الفريق.
    Ces manifestations ont été précédées de consultations préparatoires avec toutes les associations féminines pacifistes du pays, notamment à Djouba, dans le Warrab, dans les États de l'Equatoria orientale, de l'Equatoria centrale et du Darfour. UN وقد سبق هذا الحدث مشاورات تحضيرية مع جماعات نسائية داعية للسلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك في جوبا، وواراب، وولايتي شرق الاستوائية ووسط الاستوائية، ودارفور.
    Dans de nombreuses localités, les associations féminines ont déployé beaucoup d'efforts pour aider les femmes à maintenir l'harmonie familiale, en particulier lorsqu'elles sont négligées par leurs époux. UN وفي كثير من المحليات، تعمل الاتحادات النسائية بنشاط لمساعدة المرأة على حماية سعادة اﻷسرة، خاصة عند إهمال الزوج لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد