ويكيبيديا

    "les assurances de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضمانات الأمنية
        
    • ضمانات الأمن
        
    • ضمانات أمنية
        
    • وضمانات الأمن
        
    • التأكيدات الأمنية
        
    • والضمانات الأمنية
        
    • بالتأكيدات الأمنية
        
    • إلى تقويض تأكيدات الأمن
        
    • لضمانات الأمن
        
    • يتعلق بضمانات الأمن
        
    • وتأكيدات اﻷمن
        
    • بشأن ضمانات اﻷمن
        
    les assurances de sécurité, qu'elles soient positives ou négatives, peuvent jouer un rôle important. UN إن الضمانات الأمنية الايجابية والسلبية يمكن أن تلعب دورا هاما.
    Enfin, la conférence devrait s'efforcer de conclure un instrument multilatéral juridiquement contraignant sur les assurances de sécurité négatives dans le cadre du TNP, en attendant l'élimination complète des armes nucléaires. UN رابعا، وضع صك دولي متعدد الأطراف ومُلزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية، في إطار اتفاقية عدم الانتشار النووي إلى حين التوصل إلى تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    La réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques sécuritaires doit se poursuivre, et les assurances de sécurité négatives doivent être renforcées. UN ويجب أن يستمر تخفيض دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية، ويجب تعزيز الضمانات الأمنية السلبية.
    Les Philippines attachent une grande importance à l'élaboration d'un instrument universel juridiquement contraignant sur les assurances de sécurité négatives aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وتولي الفلبين الأهمية الواجبة لإنشاء صك عالمي ملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Un instrument juridiquement contraignant sur les assurances de sécurité négatives ne compromettrait pas les intérêts stratégiques des pays. UN إن صكا ملزما قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية لن يمس المصالح الاستراتيجية لأي بلد.
    En outre, les États non dotés d'armes nucléaires doivent être protégés de l'emploi ou la menace d'armes nucléaires par l'adoption d'un document juridiquement contraignant sur les assurances de sécurité négative. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب حماية الدول غير الحائزة للسلاح النووي من استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها من خلال اعتماد وثيقة ملزمة قانونا بشأن ضمانات أمنية سلبية.
    les assurances de sécurité négatives constituent une autre question importante sur laquelle il est nécessaire de discuter sérieusement et d'agir de manière constructive. UN وضمانات الأمن السلبية مسألة هامة أخرى تتطلب مناقشة جادة وعملا بناء بشأنها.
    Par ailleurs, les zones exemptes d'armes nucléaires sont géographiquement limitées, et les assurances de sécurité négatives données aux États parties aux traités prévoyant la création de ces zones ne sauraient donc se substituer aux assurances de sécurité négatives universelles et juridiquement contraignantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية محدودة جغرافيا، فالضمانات الأمنية السلبية المكفولة للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لهذه المناطق لا يمكن أن تشكل بديلا عن الضمانات الأمنية السلبية العالمية الملزمة قانونا.
    La création de ces zones est un moyen d'affermir les assurances de sécurité négatives à l'échelle régionale et contribue à la consolidation du Traité en facilitant le processus d'élimination totale des armes nucléaires UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو سبيل لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة، إذ أنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    La création de ces zones est un moyen d'affermir les assurances de sécurité négatives à l'échelle régionale et contribue à la consolidation du Traité en facilitant le processus d'élimination totale des armes nucléaires UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو سبيل لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة، إذ أنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    Il faut espérer que de telles mesures continueront à s'étendre et que d'autres suivront, comme des déclarations de non-emploi en premier, qui offrent un modèle pour l'adoption d'un instrument juridique contraignant sur les assurances de sécurité négative, par exemple. UN ونأمل أن تستمر هذه التدابير في التطور، وأن تقترن بتدابير أخرى، مثل إعلانات عدم البدء بالاستخدام، التي توفر نموذجاً لاعتماد أداة ملزمة قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية، على سبيل المثال.
    Nous soutenons les appels à la tenue d'une conférence internationale en vue de définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires le plus rapidement possible. De même, nous estimons nécessaire de conclure un instrument juridique contraignant sur les assurances de sécurité. UN وتؤيد الفلبين الدعوات لعقد مؤتمر دولي لتحديد طرق ووسائل إزالة الأخطار النووية في أسرع وقت ممكن، وضرورة إنجاز صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية.
    La Conférence pourrait, selon nous, entamer des négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles et réaliser parallèlement des progrès sur les assurances de sécurité négatives, le désarmement nucléaire et la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN ونحن نرى أن باستطاعة المؤتمر أن يبدأ مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية وأن يحقق أوجه تقدُّم موازية بشأن الضمانات الأمنية السلبية، ونزع السلاح النووي، ومنع سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي.
    La conclusion prochaine d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les assurances de sécurité données aux États non dotés d'armes nucléaires devrait retenir l'attention lors de la Conférence d'examen. UN واعتبر أن التوصل المبكر إلى اتفاق شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن يحوز اهتمام مؤتمر الاستعراض.
    La conclusion prochaine d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les assurances de sécurité données aux États non dotés d'armes nucléaires devrait retenir l'attention lors de la Conférence d'examen. UN واعتبر أن التوصل المبكر إلى اتفاق شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن يحوز اهتمام مؤتمر الاستعراض.
    Étant donné cet accord, en dépit de l'incapacité du Comité préparatoire à y donner suite, la Conférence d'examen a un mandat bien clair à cet égard et doit prendre une décision sur les assurances de sécurité négatives. UN وفي ضوء هذا الاتفاق، ورغم عجز اللجنة التحضيرية، فإن لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار ولاية واضحة بأن تتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Tous les États intéressés sont encouragés à ratifier les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et les protocoles y afférents, et à se consulter et coopérer de façon constructive pour que les protocoles juridiquement contraignants de tous ces traités, y compris les assurances de sécurité négatives, entrent en vigueur. UN وتُشجع جميع الدول المعنية على التصديق على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها ذات الصلة وعلى التشاور والتعاون بشكل بناء لكي يبدأ نفاذ البروتوكولات الملزِمة قانونا ذات الصلة لجميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل ضمانات أمنية سلبية.
    les assurances de sécurité négative sont critiques pour le renforcement du TNP. UN وضمانات الأمن السلبية ذات أهمية حيوية لتعزيز معاهدة عدم الانتشار.
    les assurances de sécurité données aux États exempts d'armes nucléaires doivent être renforcées et ne doivent faire l'objet d'aucune interprétation, d'aucun veto, mais au contraire doivent être codifiées dans un instrument légalement contraignant. UN وينبغي تعزيز التأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وألا تكون هذه التأكيدات عرضة للتأويل أو خاضعة لحق النقض، ويجب تقنينها في نص قانوني ملزم.
    les assurances de sécurité offertes par la plupart des États dotés d'armes nucléaires sont limitées, partielles et prudentes et elles ne renforcent pas la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN والضمانات الأمنية التي تعرضها معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات تقييدية، وجزئية ومشروطة ولا تعزز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En ce qui concerne les assurances de sécurité, les préoccupations des États non dotés d'armes nucléaires ne seraient soulagées que par la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant. UN وفيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية فإنه لن يكون من الممكن معالجة بواعث قلـق الدول غيـر الحائزة للأسلحة النووية إلا بعقد صك دولي مُلزِم قانونا.
    les assurances de sécurité données aux États non détenteurs d'armes nucléaires ont été sapées par la méthode sélective et restrictive adoptée par les résolutions 255 (1968) et 984 (1995) du Conseil de sécurité. UN وأدى النهـج الانتقائي الضـيق الذي اتخـذه مجـلس الأمن في قراريه 255 (1968) و 984 (1995) إلى تقويض تأكيدات الأمن المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Son pays invite les États dotés de l'arme nucléaire à négocier un traité universel contraignant dans lequel ils s'engagent à ne pas utiliser des armes nucléaires contre des États qui n'en détiennent pas et entre-temps, à observer les assurances de sécurité négative. UN ويحثّ بلده الدول الحائزة لأسلحة نووية على التفاوض بشأن معاهدة عالمية شاملة مُلزمة بحيث تتعهّد هذه البلدان بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وفي الوقت نفسه الامتثال لضمانات الأمن السلبية.
    Comme l'environnement politique international actuel évolue constamment et que les assurances de sécurité négatives donnent lieu à des opinions divergentes, il serait plus indiqué de suivre, sur la question, une démarche pragmatique et graduelle. UN 15 - وبالنظر إلى الطبيعة المتغيرة للبيئة السياسية الدولية الحالية واختلاف وجهات النظر فيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية، سيكون من الواقعية أكثر اتباع نهج عملي ومتدرج إزاء هذه المسألة.
    Premier groupe de questions : Application des dispositions du Traité concernant la non-prolifération des armes nucléaires, le désarmement nucléaire, les zones dénucléarisées et les assurances de sécurité UN المجموعة اﻷولى: تنفيذ ما اتصل من أحكام المعاهدة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونزع السلاح النووي، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وتأكيدات اﻷمن
    Il est également grand temps de parvenir à un accord sur les assurances de sécurité négative. UN ولقد حان الوقت أيضا للتوصل الى اتفاق بشأن ضمانات اﻷمن السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد