ويكيبيديا

    "les augmentations des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزيادات في
        
    • والزيادات في
        
    • فإن الزيادات
        
    Il est établi que depuis 1800, les augmentations des disponibilités alimentaires dans les pays aujourd'hui développés ont entraîné une baisse de la morbidité et de la mortalité parallèlement à un accroissement de la productivité des travailleurs et des revenus. UN ومن المسلم به أن الزيادات في إمدادات الأغذية ابتداء من عام 1800 في البلدان المتقدمة النمو الآن قد أدى إلى تحقيق انخفاضات في معدلات المرض والوفاة زادت من إنتاجية العاملين ومن نمو الدخل.
    Le Comité a calculé les augmentations des prix concernés pour déterminer un montant global tenant compte de ces facteurs. UN وقد قام الفريق بحساب الزيادات في الأسعار ذات الصلة للتوصل إلى مبلغ إجمالي يعكس هذه العوامل.
    :: les augmentations des prix à la production sont répercutées sur les consommateurs tandis que les baisses de prix ne le sont pas. UN ▪ تُحمل للمستهلكين الزيادات في أسعار المنتج لكنهم لا يستفيدون إن انخفضت أسعار المنتج.
    les augmentations des prix des aliments de base sont liées à une forte augmentation de la pauvreté. UN والزيادات في أسعار الأغذية الأساسية تصحبها زيادة كبيرة في درجة الفقر.
    Qui plus est, il existe une différence entre le taux d'inflation effectif et les augmentations des coûts salariaux qui sont postérieures - et extérieures - au processus d'approbation du budget. UN وعلاوة على ذلك، يوجد اختلاف بين التضخم الحقيقي والزيادات في تكاليف التعويض التي تحدث بعد وخارج عملية الموافقة على الميزانية.
    Les montants visant à compenser les augmentations du coût de la vie étaient donc obérés par les augmentations des cotisations. UN ولهذا، فإن الزيادات في الاشتراكات في المعاش التقاعدي تأكل المبالغ التي يقصد بها التعويض عن تسويات تكلفة المعيشة.
    Les montants visant à compenser les augmentations du coût de la vie étaient donc obérés par les augmentations des cotisations. UN ولهذا، فإن الزيادات في الاشتراكات في المعاش التقاعدي تأكل المبالغ التي يقصد بها التعويض عن تسويات تكلفة المعيشة.
    les augmentations des indemnités pour charges de famille qui surviendront dans certains cas particuliers seront couvertes par les crédits ouverts au titre du budget. UN وسوف تُستوعب الزيادات في بدلات الاعالة في بعض الحالات الفردية في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    Elle a considéré cependant qu'il serait souhaitable d'avoir également une mesure des mouvements du coût de l'enseignement dans les différents pays permettant d'apprécier les augmentations des frais de scolarité. UN ومع ذلك، فقد اعتبرت اللجنة أنه سيكون من المستصوب أيضا وجود مقياس وطني ما لحركة تكاليف التعليم يمكن به تقييم الزيادات في الرسوم المدرسية.
    Le Secrétaire général a demandé aux organismes des Nations Unies d'étudier si les augmentations des cours des produits alimentaires faisaient partie d'un problème naissant qui risquait de se poser à plus long terme. UN وقد طلب الأمين العام من وكالات الأمم المتحدة الاستجابة لهذا الأمر بتقييم احتمال أن تكون الزيادات في أسعار المواد الغذائية جزءا من مشكلة ناشئة أطول مدى.
    les augmentations des dépenses autres concernent essentiellement les voyages et les fournitures, services et matériel divers. UN وتشمل الزيادات في الموارد غير المتعلقة بالموظفين احتياجات إضافية من أجل بندي السفر لأغراض رسمية واللوازم والخدمات والمعدات المتنوعة.
    les augmentations des cours du pétrole ont pour effet de redistribuer du revenu des pays consommateurs de pétrole aux pays producteurs de pétrole et d'un grand nombre de pays importateurs de pétrole à un nombre assez petit de pays exportateurs. UN وتؤدي الزيادات في أسعار النفط إلى إعادة توزيع الدخل من مستهلكي النفط إلى منتجيه، ومن عدد كبير من البلدان المستوردة للنفط إلى عدد صغير نسبيا من البلدان المصدرة له.
    Mais malgré cette évolution positive récente, les augmentations des prix des produits de base n'ont pas été suffisantes, dans certains cas, pour compenser les fortes contractions de prix enregistrées dans le passé. UN وعلى الرغم مما شهدته الآونة الأخيرة من اتجاهات تصاعدية، فإن الزيادات في أسعار السلع الأساسية لم تكن في بعض الحالات كبيرة بما يكفي لتعويض ما حدث في الماضي من انخفاضات شديدة.
    6. Les réductions ou les augmentations des émissions résultant de l'activité de démonstration devraient être déterminées sur la base des émissions antérieures, le contexte national étant pris en compte; UN 6- ينبغي أن تستند التخفيضات أو الزيادات في الانبعاثات الناتجة عن النشاط التجريبي إلى الانبعاثات التاريخية، مع أخذ الظروف الوطنية في الاعتبار؛
    28. les augmentations des émissions provenant des combustibles vendus pour être utilisés dans les transports aériens et les transports maritimes internationaux au cours de la période 1990-2008 sont présentées dans la figure 7. UN 28- ويُظهر الشكل 7 الزيادات في الانبعاثات المتصلة بالوقود المباع لاستخدامه في النقل الجوي والبحري الدولي على مدى الفترة 1990-2008.
    24. les augmentations des émissions provenant des combustibles vendus pour être utilisés dans les transports aériens et transports maritimes internationaux au cours de la période 1990-2009 sont présentées dans la figure 7. UN 24- ويُظهر الشكل 7 الزيادات في الانبعاثات المتصلة بالوقود المبيع لاستخدامه في النقل الجوي والبحري الدولي على مدى الفترة 1990-2009.
    millions de dollars en 2004-2005, ce qui explique qu’il n’a pas été possible de couvrir intégralement les augmentations des dépenses de personnel et autre du PNUE. UN 294 في فترة السنتين 2004-2005، وهو ما يفسر عدم كفاية الصندوق لتغطية الزيادات في تكاليف موظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة ونفقاته الأخرى.
    les augmentations des dépenses décrites ci-dessus concernent toutes les 16 fonctions budgétaires. UN 54 - والزيادات في التكاليف الموصوفة أعلاه توثّر على جميع وظائف الميزانية البالغ عددها 16 وظيفة.
    Poussé par la demande croissante en Asie et les augmentations des prix, le braconnage par des groupes armés et des réseaux criminels a décimé les populations d’éléphants dans tout l’est de la République démocratique du Congo. UN فقد أُفنيت قطعان الفيلة في كامل المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية جراء أعمال الصيد غير المشروع التي تقوم بها الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية مدفوعة بفعل تزايد الطلب والزيادات في الأسعار في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد