ويكيبيديا

    "les auspices du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رعاية المجلس
        
    • رعاية مجلس
        
    • إشراف مجلس
        
    • إشراف المجلس
        
    • مظلة المجلس
        
    • نظمها مجلس
        
    • تتبع مجلس
        
    • برعاية مجلس
        
    • بإشراف مجلس
        
    • إشراف ورعاية المجلس
        
    Forum politique de haut niveau pour le développement durable organisé sous les auspices du Conseil économique UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة المعقود تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Forum politique de haut niveau pour le développement durable organisé sous les auspices du Conseil économique UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة المعقود تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    durable organisé sous les auspices du Conseil économique et social UN الذي يُعقد تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Notant avec satisfaction l'action entreprise, sous les auspices du Conseil de l'Europe, visant à mettre en place un instrument efficace pour assurer l'exercice de leurs droits par les mineurs, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما اتخذ من اجراءات، تحت رعاية مجلس أوروبا، بهدف انشاء أداة فعالة لضمان ممارسة القصر لحقوقهم،
    Ils ont notamment proposé un arbitrage sous les auspices du Conseil de sécurité. UN وشمل هذا اللجوء إلى التحكيم تحت رعاية مجلس اﻷمن.
    C'est le lieu de lancer un appel à la communauté internationale pour qu'elle contribue au Fonds d'affectation spéciale établi sous les auspices du Conseil de sécurité. UN وهنا نناشد المجتمع الدولي الاسهام في الصندوق الاستئماني الـــذي أنشئ تحت إشراف مجلس اﻷمن.
    Par ailleurs, un certain nombre de programmes et d'organisations ont été établis sous les auspices du Conseil des ministres des pays nordiques. UN وقد أنشئ عدد من البرامج والمنظمات تحت إشراف المجلس الوزاري لمنطقة بحر الشمال.
    La Norvège mentionne une série d'initiatives menées sous les auspices du Conseil des Ministres des pays nordiques. UN وتُفيد النرويج عن اتخاذ سلسلة من المبادرات تحت رعاية المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي.
    Forum politique de haut niveau sur le développement durable organisé sous les auspices du Conseil économique et social UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة المعقود تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le débat ministériel annuel tenu sous les auspices du Conseil pourrait être organisé autour d'un thème principal spécifique proposé par le Bureau et adopté par le système du Conseil. UN ويمكن أن يتمحور الجزء الوزاري السنوي تحت رعاية المجلس حول موضوع رئيسي يقترحه المكتب وتأخذ به منظومة المجلس.
    Forum politique de haut niveau organisé sous les auspices du Conseil économique et social UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعقود تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le plan détaillé de l'application de ces décisions a été mis au point sous les auspices du Conseil international de coordination de la police. UN ويجري الإعداد للتنفيذ التفصيلي لتلك القرارات تحت رعاية المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة.
    Ce forum pourrait réunir des décideurs de haut niveau et leur donner l'occasion de se rencontrer aussi bien en réunions officielles qu'en consultations officieuses sous les auspices du Conseil pour examiner des sujets bien choisis et soigneusement préparés. UN وسيتيح هذا المنتدى الفرصة لالتقاء صانعي السياسة رفيعي المستوى ولاجتماعهم في إطار رسمي وغير رسمي تحت رعاية المجلس وذلك لمعالجة موضوعات يتم اختيارها والإعداد لها بعناية.
    Nous convenons d'un programme de travail, sous les auspices du Conseil général, pour examiner les questions relatives au commerce des petites économies. UN 35 - نوافق على برنامج عمل تحت رعاية المجلس العام لدراسة القضايا المتصلة بتجارة الاقتصادات الصغيرة.
    Prenant note du fait que le Code de déontologie, adopté sous les auspices du Conseil international des musées, a eu un impact majeur sur les attitudes de la communauté muséale internationale, UN وإذ تلاحظ أن مدونة قواعد السلوك المهنية، التي اعتمدت تحت رعاية المجلس الدولي للمتاحف، قد أثرت بشكل كبير على مواقف مجتمع المتاحف الدولية،
    Il espère pouvoir les reprendre, soit directement, soit sous les auspices du Conseil de sécurité ou du Secrétaire général des Nations Unies. UN فهي تأمل استئنافها إما مباشرة أو تحت رعاية مجلس اﻷمن أو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Un volet stratégique axé sur la recherche sur la santé des femmes a été mis en place sous les auspices du Conseil national de la recherche. UN وقد بودر إلى التركيز تركيزاً استراتيجياً على البحوث في صحة المرأة تحت رعاية مجلس البحوث النرويجي.
    A assumé des fonctions de médiateur lors de cinq séminaires et ateliers organisés en Géorgie, sous les auspices du Conseil de l'Europe. UN وتولى إدارة 5 حلقات دراسية وحلقات عمل في جورجيا انعقدت تحت رعاية مجلس أوروبا وتناولت مواضيع ذات صلة.
    Publiés sous les auspices du Conseil de l'Europe, ces textes sont disponibles auprès du Centre de l'information des droits de l'homme à Strasbourg. UN هذه الوثائق التي تصدر تحت رعاية مجلس أوروبا متاحة لدى المركز الإعلامي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Le Danemark participe par ailleurs à l'élaboration d'une nouvelle convention relative à la lutte contre la traite de personnes sous les auspices du Conseil de l'Europe. UN وشاركت الدانمرك أيضا في أعمال وضع اتفاقية جديدة بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص تحت إشراف مجلس أوروبا.
    La France se félicite des efforts faits pour renforcer le rôle du PNUE ainsi que de l'établissement d'une instance de haut niveau pour remplacer la Commission du développement durable, qui doit se réunir sous les auspices du Conseil économique et social. UN وأعرب عن ترحيب فرنسا بالجهود الرامية إلى توسيع دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جانب إنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى يحل محل لجنة التنمية المستدامة، الذي ينبغي أن يُدعى إلى الانعقاد تحت إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le lancement du Forum pour la coopération en matière de développement sous les auspices du Conseil économique et social offre des perspectives d'élargissement de la participation aux initiatives visant à accroître l'efficacité de l'aide et la transparence politique qui s'y rattache. UN وينطوي استهلال منتدى التعاون الإنمائي تحت مظلة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على احتمال توسيع نطاق المشاركة في، وإقرار مبدأ المساءلة السياسية عن، الجهد المبذول تحقيقاً لفاعلية المعونة.
    Plusieurs membres ont rencontré des membres du CPT lors d'un atelier qui s'est tenu sous les auspices du Conseil de l'Europe à Strasbourg (France), le 6 novembre. UN واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية بأعضاء اللجنة الأوروبية خلال حلقة عمل نظمها مجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا، في 6 تشرين الثاني/نوفمبر.
    La délégation polonaise s'étonne que certaines délégations nient l'importance des protocoles additionnels. Le Gouvernement polonais appuie l'initiative visant à mettre en place un comité spécial sur les garanties sous les auspices du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, qui améliorera les activités multilatérales visant à consolider le régime de non-prolifération. UN وقال إن وفده يلاحظ مع الدهشة أن بعض الوفود استبعد أهمية البروتوكولات الإضافية، معلناً أن بلاده تؤيد مبادرة تشكيل لجنة خاصة معنية بالضمانات تتبع مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وهو ما سيعزز الجهود متعددة الأطراف المبذولة لتدعيم نظام عدم الانتشار.
    Il a aussi ratifié plusieurs autres conventions relatives aux droits de l'homme sous les auspices du Conseil de l'Europe. UN وانضمت الدانمرك أيضاً إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى لحقوق الإنسان برعاية مجلس أوروبا.
    En 2004 et 2005, la participation du HautCommissariat à l'élaboration d'instruments internationaux a porté en particulier sur le Projet de protocole relatif à la prévention des cas d'apatridie dans le contexte de la succession d'États, établi actuellement sous les auspices du Conseil de l'europe. UN وفي عامي 2004 و2005، ارتبطت مشاركة المفوضية في صياغة الصكوك الدولية بخاصة بمشروع بروتوكول منع حالات انعدام الجنسية فيما يتعلق بخلافة الدول، الذي يجري إعداده بإشراف مجلس أوروبا.
    Les clubs sont placés sous les auspices du Conseil national du sport pour les handicapés et du Comité paralympique égyptien. Les sportifs et les équipes égyptiennes évoluant dans ce domaine, tant masculins que féminins, ont déjà remporté plusieurs championnats et médailles sur la scène internationale, dont 12 médailles aux Jeux paralympiques de Pékin en 2008. UN وفى المجال الرياضى يشارك ذوو الإعاقة فى الحياة الرياضية من خلال 40 نادياً للمعاقين و44 مركزاً رياضياً منتشرة في مصر، تحت إشراف ورعاية المجلس القومى للرياضة للمعاقين واللجنة البارالمبية المصرية، وقد حقق اللاعبون والفرق المصرية- رجال ونساء - العديد من البطولات والميداليات على الساحة الدولية، ومن ذلك 12 ميدالية فى دورة بكين سنة 2008

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد