Comme à la Troisième Commission, les auteurs de ce projet de résolution appellent instamment les autres États à l'appuyer en votant pour. | UN | وعلى غرار ما حصل في اللجنة الثالثة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا الدول الأخرى على تأييده بالتصويت مؤيدين له. |
les auteurs de ce projet de résolution espèrent que le texte actuel sera adopté par consensus. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار هذا أن يُعتمد النص الحالي بتوافق الآراء. |
les auteurs de ce projet de résolution espèrent qu'il pourra être adopté par consensus. | UN | ويعرب مقدمو مشروع القرار عن أملهم أن يتم اعتماده بتوافق الآراء. |
les auteurs de ce projet de résolution espèrent que ce texte sera adopté sans être mis aux voix. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يُعتمد مرة أخرى بدون تصويت. |
les auteurs de ce projet de résolution demandent instamment aux délégations des États Membres de l'ONU de l'adopter par consensus. | UN | ومقدمو مشروع القرار يطلبون إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Selon les auteurs de ce projet de résolution, la décision de savoir qui participe ou non au processus de négociations multilatérales de désarmement ne peut être l'apanage exclusif d'aucun groupe particulier de pays agissant en dehors de l'Assemblée générale. | UN | ويرى مقدمو مشروع القرار هذا أن حق إصدار قرار بإسهام دول أو عدم إسهامها في عملية مفاوضات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف لا يمكن أن يقتصر على مجموعة معينة من البلدان تتصرف دون اعتبار لهذه الجمعية العامة. |
À cet égard, les auteurs de ce projet de résolution appellent les membres de la Commission à étudier le projet et à l'adopter. | UN | وفي هذا السياق، يرغب مقدمو مشروع القرار في عرض نصهم على اللجنة الأولى للنظر فيه ولاعتماده. |
les auteurs de ce projet de résolution exhortent tous ceux qui sont présents dans cette salle de l'appuyer, au profit de toute l'humanité. | UN | ويحث مقدمو مشروع القرار هذا جميع الموجودين في هذه القاعة على تأييده لصالح البشرية جمعاء. |
les auteurs de ce projet de résolution entendent présenter les recommandations qu'il contient comme une remise à jour de certains des arrangements fondamentaux du TNP. | UN | لقد سعى مقدمو مشروع القــــرار هذا إلى إظهار توصياته كما لو أنها ستنعش بعض المفاهيم اﻷساسية لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
les auteurs de ce projet de résolution se sont engagés à faire suite à l'avis de la Cour internationale et à préparer la voie à l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | ويلتزم مقدمو مشروع القرار هذا باتخاذ فتوى محكمة العدل الدولية أساسا للعمل، وبتمهيد السبيل للقضاء على اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف. |
les auteurs de ce projet de résolution présenté chaque année réaffirment leur engagement de transformer la région de la Méditerranée en une région de paix et de stabilité en tant que contribution au maintien et au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويؤكد مقدمو مشروع القرار السنوي التزامهم بالعمل على جعل منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة سلام واستقرار إسهاما منهم في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتوطيدهما. |
les auteurs de ce projet de résolution sont les pays suivants : Afghanistan, Australie, Bangladesh, Bhoutan, Chine, Inde, Indonésie, Japon, Kazakhstan, Maldives, Micronésie, Mongolie, Myanmar, Nauru, Nouvelle-Zélande, Pakistan, Sri Lanka, Thaïlande, Viet Nam et mon pays, le Népal. | UN | مقدمو مشروع القرار هم أستراليا، أفغانستان، إندونيسيا، باكستان، بنغلاديش، بوتان، تايلند، سري لانكا، الصين، فييت نام، كازاخستان، ملديف، منغوليا، ميانمار، ولايات ميكرونيزيا الموحدة، ناورو، نيوزيلندا، الهند، اليابان، فضلا عن بلدي، نيبال. |
Compte tenu de l'importance de l'assistance à l'action antimines et du problème des mines et des engins non explosés en général, les auteurs de ce projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus comme les années précédentes. | UN | وبالنظر إلى أهمية تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام ومشكلة الألغام والأجهزة غير المنفجرة بشكل عام، يأمل مقدمو مشروع القرار هذا أن يعتمد بتوافق الآراء كما حدث في سنوات سابقة. |
7. Le 16 novembre, les auteurs de ce projet de résolution ont présenté un projet de résolution révisé (A/C.1/48/L.3/Rev.1). | UN | ٧ - وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم مقدمو مشروع القرار مشروع قرار منقح .(A/C.1/48/L.3/Rev.1) |
les auteurs de ce projet de résolution ont par deux fois proposé un texte de compromis afin d'aborder spécifiquement les questions soulevées dans le texte du document A/49/L.15/Rev.1. | UN | وقد عرض مقدمو مشروع القرار هذا، مرتين، صياغة توفيقية لكي يعالجوا بالتحديد المسائل المثارة فــي نص الوثيقة A/49/L.15/Rev.1. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : les auteurs de ce projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté par la Première Commission sans vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار عـــن الرغبة في أن تعتمده اللجنة اﻷولى دون تصويت. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : les auteurs de ce projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté par la Commission sans vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أعرب مقدمو مشروع القرار عـن رغبتهــم فـــي أن تعتمده اللجنة دون تصويت. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : les auteurs de ce projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté sans vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفويــة عن الانكليزية(: أبدى مقدمو مشروع القرار هــذا رغبتهــم فـــي أن يعتمد مشروع المقرر دون تصويت. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : les auteurs de ce projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté par la Commission sans être mis aux voix. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن رغبتهم بأن تعتمده اللجنة دون تصويت. |
L'Égypte, l'Indonésie et l'Iran sont les auteurs de ce projet de décision. | UN | ومقدمو مشروع المقرر هم: إندونيسيا وإيران ومصر. |
les auteurs de ce projet de résolution ne pensent cependant pas que la satisfaction doive conduire à la complaisance. | UN | إن واضعي مشروع القرار لا يعتقدون، مع ذلك، أن الارتياح أدى الى التواكل. |