les autorités afghanes compétentes mènent des enquêtes approfondies sur les incidents susmentionnés, et communiqueront au Conseil le résultat de ces enquêtes le moment venu. | UN | وتقوم السلطات اﻷفغانية المختصة بالتحقيق في الحالات المذكورة أعلاه للوقوف على التفاصيل، التي سيتم اﻹبلاغ عنها في الوقت المناسب. |
12. Encourage les autorités afghanes compétentes à faciliter les arrangements qui permettront la mise en place d'un poste de liaison à Taloqan, dans le nord de l'Afghanistan; | UN | ١٢ - يشجع السلطات اﻷفغانية المختصة على تيسير الترتيبات التي من شأنها إتاحة إنشاء مركز اتصال في طالوكان بشمال أفغانستان؛ |
12. Encourage les autorités afghanes compétentes à faciliter les arrangements qui permettront la mise en place d'un poste de liaison à Taloqan, dans le nord de l'Afghanistan; | UN | ١٢ - يشجع السلطات اﻷفغانية المختصة على تيسير الترتيبات التي من شأنها إتاحة إنشاء مركز اتصال في طالوكان بشمال أفغانستان؛ |
Les autorités des Forces de l'OTAN informent et consultent immédiatement les autorités afghanes compétentes par l'intermédiaire de la Commission Afghanistan-OTAN de mise en œuvre lorsque des sites ou objets façonnés appartenant au patrimoine historique et culturel sont découverts dans une installation ou une zone agréée. | UN | وعند اكتشاف مواقع أو قطع ذات قيمة تراثية تاريخية وثقافية، تُخطر قوات الناتو على الفور السلطات الأفغانية المعنية وتتشاور معها من خلال لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
La coordination pour les questions de sécurité et le partage de renseignements avec les autorités afghanes compétentes elles-mêmes ou entre les entités chargées de la sécurité et la Force se sont notablement améliorés. | UN | وتحسن بشكل ملحوظ التنسيق الأمني وتبادل الاستخبارات بين كل من السلطات الأفغانية المعنية نفسها وبين الكيانات الأمنية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
12. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de ses entretiens avec les autorités afghanes compétentes concernant le déploiement éventuel d'un petit nombre de personnels des Nations Unies dans le nord de l'Afghanistan et se déclare disposé à étudier une recommandation en ce sens du Secrétaire général dans le contexte de l'application de la présente résolution; | UN | ٢١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس عن مناقشاته مع السلطات اﻷفغانية ذات الصلة فيما يتعلق بإمكانية وزع عدد صغير من أفراد اﻷمم المتحدة في شمالي أفغانستان، ويعرب عن استعداده للنظر في توصية لﻷمين العام ذات صلة بالموضوع ، في سياق تنفيذ هذا القرار؛ |
12. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de ses entretiens avec les autorités afghanes compétentes concernant le déploiement éventuel d'un petit nombre de personnels des Nations Unies dans le nord de l'Afghanistan et se déclare disposé à étudier une recommandation en ce sens du Secrétaire général dans le contexte de l'application de la présente résolution; | UN | ٢١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس عن مناقشاته مع السلطات اﻷفغانية ذات الصلة فيما يتعلق بإمكانية وزع عدد صغير من أفراد اﻷمم المتحدة في شمالي أفغانستان، ويعرب عن استعداده للنظر في توصية لﻷمين العام ذات صلة بالموضوع ، في سياق تنفيذ هذا القرار؛ |
12. Encourage les autorités afghanes compétentes à faciliter les arrangements qui permettront la mise en place d'un poste de liaison à Taloqan, dans le nord de l'Afghanistan; | UN | " ١٢ - يشجع السلطات اﻷفغانية المختصة على تيسير الترتيبات التي من شأنها إتاحة إنشاء مركز اتصال في طالوكان بشمال أفغانستان؛ |
Le Conseil est préoccupé par les retards qui empêchent la mise en place d'un poste de liaison de la MONUT à Taloqan, au nord de l'Afghanistan, et encourage les autorités afghanes compétentes à faciliter l'ouverture de ce poste. | UN | " ويساور مجلس اﻷمن القلق إزاء التأخير في إنشاء مكتب اتصال لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في طالوتان )شمالي أفغانستان( ويشجع السلطات اﻷفغانية المختصة على تسهيل افتتاحه. |
Le Conseil est préoccupé par les retards qui empêchent la mise en place d'un poste de liaison de la Mission à Taloqan, au nord de l'Afghanistan, et encourage les autorités afghanes compétentes à faciliter l'ouverture de ce poste. | UN | " ويساور مجلس اﻷمن القلق إزاء التأخير في إنشاء مكتب اتصال لبعثة مراقبــي اﻷمم المتحــدة فـي طاجيكستان في طالوتان )شمالي أفغانستان( ويشجع السلطات اﻷفغانية المختصة على تسهيل افتتاحه، |
La Force s'emploie donc à entretenir une coopération étroite, d'une part, avec les autorités afghanes compétentes et, d'autre part, avec les parties prenantes de la communauté internationale. | UN | وبالتالي فإن القوة الدولية تركز اهتمامها على التعاون والتنسيق بشكل وثيق مع السلطات الأفغانية المعنية من جهة، ومع الأطراف الفاعلة ذات الصلة في المجتمع الدولي من جهة أخرى. |
5. les autorités afghanes compétentes se réservent le droit de soumettre à vérification, en vertu des autorisations stipulées aux paragraphes 1 et 2 du présent article, tout conteneur importé par des contractants de l'OTAN ou leurs employés et contenant des articles destinés aux Forces de l'OTAN en Afghanistan ou à leur usage personnel. | UN | ٥ - تحتفظ السلطات الأفغانية المعنية بالحق في التحقق من محتويات أي حاوية يجلبها المتعاقدون مع الناتو أو موظفوهم إلى أفغانستان وتكون مُحمّلة بأصناف مخصصة لاستعمال قوات الناتو المتمركزة في أفغانستان أو لاستعمالهم الشخصي، على النحو المأذون به في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة. |
L'état major de la Force a aidé les autorités afghanes compétentes à produire en concertation des < < directives de mise en oeuvre > > qui indiquent les tâches à exécuter, donnent des définitions et fixent les dates auxquelles il est convenu que le Centre devrait commencer à fonctionner et devenir pleinement opérationnel. | UN | وساعد مقر القوة الدولية السلطات الأفغانية المعنية في إعداد " أمر تنفيذي " متفق عليه، بما في ذلك المهام والتعريفات والمواعيد المحددة للبدء وتحقيق القدرة الكاملة على العمل. |
Sans occasionner de retard excessif, et sur présentation par les autorités afghanes compétentes d'informations selon lesquelles un contractant de l'OTAN abuse des prérogatives octroyées aux paragraphes 1 et 2 du présent article, les autorités des Forces de l'OTAN procèdent, en présence des autorités afghanes, à l'ouverture et à la vérification des cargaisons et conteneurs suspects candidats à l'importation. | UN | وبدون التسبب في تأخيرات لا لزوم لها، ولدى قيام السلطات الأفغانية المعنية بتقديم معلومات إلى سلطات قوات الناتو تشير إلى أن أحد المتعاقدين مع الناتو ينتهك الإذن الممنوح في الفقرة 1 أو الفقرة 2 من هذه المادة، تفتح سلطات قوات الناتو الشحنات أو الحاويات المشتبه فيها المقرر جلبها وتتحقق من محتوياتها في حضور السلطات الأفغانية. |
12. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de ses entretiens avec les autorités afghanes compétentes concernant le déploiement éventuel d'un petit nombre de personnels des Nations Unies dans le nord de l'Afghanistan et se déclare disposé à étudier une recommandation en ce sens du Secrétaire général dans le contexte de l'application de la présente résolution; | UN | " ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن مناقشاته مع السلطات اﻷفغانية ذات الصلة فيما يتعلق بإمكانية وزع عدد صغير من أفراد اﻷمم المتحدة في شمالي أفغانستان، ويعرب عن استعداده للنظر في توصية لﻷمين العام ذات صلة بالموضوع ، في سياق تنفيذ هذا القرار؛ |
Le Conseil note que les autorités afghanes compétentes ont donné leur accord à l'établissement d'un poste de liaison de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan à Talogan, dans le nord de l'Afghanistan. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما بأن السلطات اﻷفغانية ذات الصلة أعطت موافقتها على أن يقام في طالوقان )شمالي أفغانستان( مركز اتصال تابع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |