ويكيبيديا

    "les autorités bulgares" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطات البلغارية
        
    Il demande si les autorités bulgares envisagent d'indemniser les personnes expulsées ou de leur fournir un autre logement. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات البلغارية تعتزم تعويض الأشخاص الذين طردوا أو توفير سكن بديل لهم.
    À cet égard, nous tenons à vous informer que les autorités bulgares compétentes prennent toutes les mesures nécessaires pour appliquer les mesures susvisées. UN وفي هذا الصدد، نود إفادتكم بأن السلطات البلغارية المختصة تتخذ حاليا كل التدابيير اللازمة لتنفيذ اﻷحكام المذكورة أعلاه.
    En tout état de cause, Mme Higgins s'inquiète vivement de ce que les autorités bulgares puissent dissoudre un syndicat pour un tel motif. UN وقالت السيدة هيغنز إنها قلقة على كل حال كل القلق على أن يكون بإمكان السلطات البلغارية أن تقرر حل أي نقابة لهذا السبب.
    les autorités bulgares devaient développer ces mécanismes dans un délai raisonnable. UN ومن المتوقع أن تضع السلطات البلغارية تلك الآليات في غضون فترة زمنية معقولة.
    les autorités bulgares ont aussi mis en place une Commission pour la protection contre la discrimination et il faudrait savoir si cette commission a le pouvoir de faire appliquer ses décisions. UN كما أنشأت السلطات البلغارية لجنة للحماية من التمييز ولا بد من معرفة ما إذا كانت لدى اللجنة صلاحية لتنفيذ قراراتها.
    les autorités bulgares y ont apporté des informations complémentaires. UN وقد أضيفت فيما بعد للصيغة الأوّلية بعض التفاصيل المحدَّدة وذلك من جانب السلطات البلغارية المختصة.
    La Grèce a également indiqué qu'elle avait, en étroite collaboration avec les autorités bulgares compétentes, pris les mesures nécessaires pour assurer la destruction des mines. UN وأفادت اليونان أيضاً أنها اتخذت، بالتعاون الوثيق مع السلطات البلغارية المختصة، الخطوات اللازمة بما يكفل تدمير الألغام.
    La Grèce a également indiqué qu'elle avait, en étroite collaboration avec les autorités bulgares compétentes, pris les mesures nécessaires pour assurer la destruction des mines. UN وأفادت اليونان أيضاً أنها اتخذت، بالتعاون الوثيق مع السلطات البلغارية المختصة، الخطوات اللازمة بما يكفل تدمير الألغام.
    Les informations et la documentation fournies par les autorités bulgares ont à chaque fois été à la hauteur des attentes du Groupe de contrôle, quand elles ne les ont pas dépassées. UN ففي جميع الحالات، قدمت السلطات البلغارية معلومات أساسية ومستندات تفي بمتطلبات فريق الرصد أو تفوقها.
    les autorités bulgares affirmaient que la transaction était légale et parfaitement conforme aux obligations internationales de la Bulgarie. UN وزعمت السلطات البلغارية أن الصفقة قانونية تحقق مقتضيات الامتثال التام للالتزامات الدولية الملقاة على عاتق بلغاريا.
    les autorités bulgares et le courtier - Metalika AB Ltd. - se dont déclarés surpris par cette nouvelle. UN فأعربت السلطات البلغارية وشركة ميتاليكا ألف ياء المحدودة، وهي الشركة الوسيطة، عن دهشتهما لعملية النقل.
    Les dispositions de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité ont été communiquées à toutes les autorités bulgares concernées. UN واطلعت جميع السلطات البلغارية المعنية على أحكام قرار مجلس الأمن 1718.
    Avec l'appui de la Division d'assistance juridique du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), les autorités bulgares ont commencé à aligner la législation nationale sur ces conventions. UN وبدعم من شعبة الشؤون القانونية في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، شرعت السلطات البلغارية في عملية التوفيق بين التشريعات الوطنية وهذه الاتفاقيات.
    Il espère que les autorités bulgares compétentes tiendront compte des échanges de vues qui ont eu lieu, afin de veiller à ce que la nouvelle législation qui sera mise en place soit pleinement compatible avec les dispositions du Pacte. UN وأعرب عن أمله في أن تراعي السلطات البلغارية المختصة وجهات النظر المتبادلة، لكي يكون التشريع الجديد المنتظر إعداده متمشياً تماماً مع أحكام العهد.
    Il espère que les autorités bulgares prendront pleinement en considération, notamment, les observations que formulera le Comité à l'issue de l'examen du deuxième rapport périodique de la Bulgarie. UN وقال إنه يأمل أن تراعي السلطات البلغارية تماماً الملاحظات التي ستدلي بها اللجنة عقب فحص التقرير الدوري الثاني لبلغاريا على اﻷخص.
    A cet égard, les autorités bulgares pourront utilement s'inspirer des Observations générales du Comité concernant notamment la liberté de religion, et prendre les mesures appropriées dans ce domaine. UN وأضاف أن بإمكان السلطات البلغارية أن تسترشد في هذا الصدد بالملاحظات العامة للجنة المتعلقة بخاصة بحرية الديانة، وتتخذ التدابير المناسبة في هذا المجال.
    À cet égard, la Mission vous informe que les autorités bulgares compétentes prennent toutes les mesures nécessaires pour donner effet aux dispositions susvisées. UN وفي هذا الصدد، نود إعلامكم بأن السلطات البلغارية المختصة تقوم باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ اﻷحكام المشار إليها أعلاه.
    les autorités bulgares ont par exemple procédé à une étude de grande envergure pour déterminer les moyens d'améliorer l'efficacité de l'application des sanctions. UN 221 - وكمثال لذلك أجرت السلطات البلغارية دراسة واسعة النطاق ترمي إلى تحديد سبل لتحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الجزاءات.
    les autorités bulgares continuent à aider le Groupe dans ses efforts visant à déterminer le point de détournement et reconstituer en détail la chaîne de propriété. UN ولا تزال السلطات البلغارية مستمرة في التعاون في الجهود المبذولة من أجل تحديد نقطة التحويل والتفاصيل المتعلقة بسلسلة الملكية.
    N'ayant reçu de la Côte d'Ivoire aucune notification à l'effet contraire, les autorités bulgares considèrent que le Gouvernement ivoirien reste le propriétaire légal des deux Mig-23. UN وبما أن السلطات البلغارية لم تخطر بخلاف ذلك من قبل كوت ديفوار تظل طائرتا الميغ - 23 من الناحية القانونية، في اعتقادها، ملكا لحكومة كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد