ويكيبيديا

    "les autorités burundaises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطات البوروندية
        
    • سلطات بوروندي
        
    • للسلطات البوروندية
        
    • السلطات في بوروندي
        
    • بالسلطات البوروندية
        
    • لسلطات بوروندي
        
    • والسلطات البوروندية
        
    • بوروندي إلى السلطات
        
    Dans la série d’attaques faisant redouter une nouvelle insurrection, les autorités burundaises continuent de voir des exactions de « bandits ». UN وفي حين أثارت سلسلة من الهجمات مخاوف من تمرد جديد، واصلت السلطات البوروندية عزو العنف إلى ”عصابات“.
    On a craint que les autorités burundaises ne ferment également le camp de Magara, où vivent actuellement quelque 50 000 réfugiés. UN وانتشرت المخاوف بأن السلطات البوروندية سوف تغلق كذلك مخيم مغارا حيث يعيش حاليا نحو ٠٠٠ ٥٠ لاجئ.
    Les membres du Conseil ont encouragé les autorités burundaises et l'ONUB à se consulter étroitement sur le sujet. UN وشجع أعضاء المجلس السلطات البوروندية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي على التنسيق الوثيق بشأن هذا الموضوع.
    Cette mission a souligné la volonté de la communauté internationale et particulièrement de l'ONU de continuer à aider les autorités burundaises à consolider les progrès accomplis dans le cadre du processus de paix. UN وأكدت البعثة مواصلة التزام المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، بمساعدة سلطات بوروندي على ترسيخ إنجازات عملية السلم.
    Ils ont tous été déclarés non-combattants par les autorités burundaises. UN وأعلنت السلطات البوروندية أنهم جميعا ليسوا من المقاتلين.
    L'Envoyé spécial du Haut Commissaire au Burundi a poursuivi ses pourparlers avec les autorités burundaises afin de rétablir un climat propice au rapatriement ordonné vers le Burundi et d'éviter un nouvel exode. UN وواصل المبعوث الخاص للمفوضة السامية من أجل الحالة الطارئة في بوروندي مناقشاته مع السلطات البوروندية بغية خلق الظروف من أجل عودة منظمة الى بوروندي والحيلولة دون رحيل جماعي جديد.
    Se félicitant des mesures prises par les autorités burundaises pour combattre l'impunité et, notamment, traduire en justice et faire condamner certains des auteurs du massacre de Muyinga, UN وإذ يرحب بجهود السلطات البوروندية لمكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة محاكمة وإدانة بعض مرتكبي مذبحة موينغا،
    Dans ce cadre, le Comité s'est réjoui du ramassage sur trois ans, par les autorités burundaises, de près de 80 000 armes légères sur une estimation de 100 000 armes détenues par les populations civiles. UN وفي هذا السياق، أعربت اللجنة عن ارتياحها لجمع السلطات البوروندية خلال ثلاث سنوات أسلحة خفيفة يناهز عددها 000 80 قطعة من أصل 000 100 قطعة يقدر أنها بحوزة المدنيين.
    les autorités burundaises ont montré qu'elles étaient prêtes à engager le dialogue avec tous les acteurs concernés - y compris la communauté internationale. UN كما أبدت السلطات البوروندية استعدادها للدخول في حوار مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع الدولي.
    les autorités burundaises doivent cependant continuer à s'engager pleinement dans la poursuite de ce processus. UN غير أنه يجب على السلطات البوروندية أن تظل ملتزمة بهذه العملية تماما.
    M. Ikolo avait donc prié les autorités burundaises d'expulser le requérant. UN وعلى هذا الأساس، كان السيد إيكولو قد طلب إلى السلطات البوروندية طرد صاحب البلاغ.
    La concertation qu'elle a menée avec tous les partenaires a été fort appréciée par les autorités burundaises, par les autorités des pays d'accueil et par les réfugiés eux-mêmes. UN وقد كان تشاورها مع جميع الشركاء موضوع تقدير بالغ من جانب السلطات البوروندية وسلطات بلدان اللجوء واللاجئين أنفسهم.
    les autorités burundaises ont réagi en soumettant désormais à un examen plus méticuleux les demandes externes d'immatriculation d'appareils. UN واستجابة لذلك، تقوم السلطات البوروندية بتمحيص الطلبات الخارجية المقدّمة للحصول على سجلات بوروندية للطائرات بقدر أكبر من الدقة.
    les autorités burundaises et rwandaises se sont livrées à des actes d'intimidation, de harcèlement et de violence pour accélérer le retour des demandeurs d'asile. UN ولجأت السلطات البوروندية والرواندية إلى أعمال التخويف والتحرش والعنف من أجل التعجيل بعودة ملتمسي اللجوء.
    :: À accompagner les autorités burundaises dans la mise en œuvre des réformes prévues par l'Accord d'Arusha; UN :: دعم السلطات البوروندية في تنفيذ الإصلاحات المتوخاة في اتفاق أروشا؛
    - Évaluer avec les autorités burundaises la possibilité de mieux circonscrire la compétence temporelle d'une telle commission à des événements déterminés; UN - التعاون مع السلطات البوروندية في تقييم إمكانية حصر الاختصاص الزمني للجنة بمزيد من الفعالية في أحداث معينة؛
    les autorités burundaises et le CNDD se sont rejeté mutuellement la responsabilité de cette tuerie. UN وقد تبادلت سلطات بوروندي والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية اللوم عن عمليات القتل هذه.
    les autorités burundaises n'ont interdit l'accès à aucune de ces communes. UN لم يُبلّغ عن قيام سلطات بوروندي بمنع الوصول إلى القرى
    La grande majorité des personnes déplacées ont pu réintégrer leur domicile dans le cadre d’un vaste programme de reconstruction mené par les autorités burundaises. UN واستطاعت الغالبية العظمى من الذين سبق تشريدهم العودة إلى ديارهم نتيجة لبرامج إعادة التعمير الهامة التي قامت بها سلطات بوروندي.
    A cet égard, les autorités burundaises pourraient envisager la création d'un Service spécial du parquet chargé des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات البوروندية أن تنظر في إنشاء دائرة خاصة في مكتب المدعي العام تُعنى بمسائل حقوق الانسان.
    Soulignant également que les autorités burundaises sont responsables de la sécurité du personnel international et de celle des réfugiés et personnes déplacées se trouvant dans le pays, UN وإذ يؤكد أيضا مسؤولية السلطات في بوروندي عن أمن الموظفين الدوليين واللاجئين والمشردين هناك،
    10. Appelle les autorités burundaises, au cours des enquêtes auxquelles elles procèdent sur la tentative présumée de coup d'État, à suivre des procédures régulières et à respecter les garanties prévues par la loi et leurs obligations internationales; UN 10 - يهيب بالسلطات البوروندية أن تتبع الإجراءات القانونية السليمة فيما تجريه من تحقيقات في المحاولة المزعومة للقيام بانقلاب، وأن تحترم الضمانات التي ينص عليها القانون وتقتضيها التزاماتها الدولية؛
    les autorités burundaises devraient respecter le principe du non-refoulement et accorder l'asile à tous ceux qui fuient des pays voisins pour chercher refuge au Burundi. UN وينبغي لسلطات بوروندي أن تلتزم بمبدأ عدم رد اللاجئين وأن تمنح حق اللجوء للاجئين الفارين من البلدان المجاورة الى بوروندي.
    Ces accusations, jugées < < sans fondements > > par les autorités, ont été à l'origine de graves troubles entre les organisations de la société civile et les autorités burundaises. UN وأثارت هذه الاتهامات، التي اعتبرتها السلطات " بلا أساس " ، مشاكل خطيرة بين منظمات المجتمع المدني والسلطات البوروندية.
    En août 2006, les autorités burundaises ont été chargées d'assurer la lutte antimines dans leur pays, avec l'appui du PNUD. UN وأحيلت المسؤولية عن الأعمال المتعلقة بالألغام في بوروندي إلى السلطات الوطنية، بدعم من البرنامج الإنمائي، في آب/أغسطس 2006

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد