ويكيبيديا

    "les autorités centrales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطات المركزية
        
    • للسلطات المركزية
        
    • والسلطات المركزية
        
    • بالسلطات المركزية
        
    • سلطات مركزية
        
    • السلطات الحكومية المركزية
        
    • للحكومات المركزية
        
    L'autorité centrale est le Ministère des relations extérieures, qui communique directement avec les autorités centrales des autres États. UN والسلطة المركزية في البلاد هي وزارة الخارجية، التي تتواصل مباشرة مع السلطات المركزية في الدول الأخرى.
    Il est souvent difficile de répartir les responsabilités entre les autorités centrales et subalternes. UN وتقسيم المسؤوليات بين السلطات المركزية والسلطات الأدنى كثيرا ما يمثل مشكلة.
    ii) Augmentation du pourcentage des fonds versés aux Conseils locaux par les autorités centrales et confirmation des fonctions transférées UN ' 2` زيادة نسبة الأموال التي تدفعها السلطات المركزية إلى المجالس المحلية وتثبيت الوظائف المنقولة
    Ce qu'il faut éviter c'est d'amener les autorités centrales à faire de la micro-gestion. UN والمطلوب في هذا الشأن هو تجنب انشغال السلطات المركزية بتناول اﻷمور الصغيرة.
    Dans cette optique, il a été suggéré d'organiser une réunion rassemblant les autorités centrales. UN وفي هذا الصدد اقتُرح تنظيم اجتماع للسلطات المركزية.
    les autorités centrales et provinciales ont garanti verbalement la protection de deux détenus UN ضمانات شفوية مقدمة من السلطات المركزية وسلطات المقاطعة تتعلق بحماية محتجزين اثنين
    Par exemple, en cas de condamnation à la peine capitale, la grâce n'était pas accordée par les autorités centrales mais par le gouverneur de la province concernée. UN من ذلك مثلا، فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، أن الجهة التي تمنح العفو ليست هي السلطات المركزية بل حكام المقاطعات.
    Le chef de l'exécutif conduit par ailleurs, au nom du Gouvernement de la RAS de Hong Kong, les affaires extérieures et autres affaires autorisées par les autorités centrales. UN ويتولى الرئيس التنفيذي أيضاً بالنيابة عن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تسيير الشؤون الخارجية والشؤون الأخرى على نحو ما تأذن به السلطات المركزية.
    Il a également souligné qu'il importait de définir précisément la portée des réseaux et qu'il n'existait pas de réseau regroupant les autorités centrales. UN وأبرز أيضا أهمية تحديد نطاق الشبكات تحديدا دقيقا، كما أبرز عدم وجود شبكة تضم السلطات المركزية.
    Nous collaborons avec les autorités centrales et locales à la création des conditions propices au transfert des responsabilités. UN ونتعاون مع السلطات المركزية والمحلية في تهيئة الظروف المؤاتية لنقل المسؤوليات.
    On a noté qu'il serait utile d'avoir un répertoire unique dans lequel figureraient également les autorités centrales compétentes au titre de la Convention contre la corruption. UN وذُكر أنه قد يكون من المفيد توافر دليل مُدمج واحد، يضم أيضاً السلطات المركزية المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد.
    :: les autorités centrales et locales ont pleinement conscience de l'importance du problème de l'environnement. UN :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية
    :: les autorités centrales et locales ont pleinement conscience de l'importance du problème de l'environnement. UN :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية
    Des réunions hebdomadaires ont eu lieu avec les autorités centrales de Pristina, en particulier à propos des exigences pour les projets, les finances et l'état civil. UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع السلطات المركزية في بريشتينا، خاصة فيما يتعلق بمتطلبات المشاريع والتمويل والحالة المدنية.
    les autorités centrales assurent l'exécution ou la transmission rapide et en bonne et due forme des demandes reçues. UN وتكفل السلطات المركزية تنفيذ الطلبات المتلقاة أو إحالتها بسرعة وعلى نحو مناسب.
    les autorités centrales assurent l'exécution ou la transmission rapide et en bonne et due forme des demandes reçues. UN وتكفل السلطات المركزية سرعة وسلامة تنفيذ الطلبات المتلقاة أو إحالتها.
    les autorités centrales assurent l'exécution ou la transmission rapide et en bonne et due forme des demandes reçues. UN وتكفل السلطات المركزية تنفيذ الطلبات المتلقاة أو إحالتها بسرعة وعلى نحو مناسب.
    les autorités centrales assurent l'exécution ou la transmission rapide et en bonne et due forme des demandes reçues. UN وتكفل السلطات المركزية تنفيذ الطلبات المتلقاة أو إحالتها بسرعة وعلى نحو مناسب.
    les autorités centrales assurent l'exécution ou la transmission rapide et en bonne et due forme des demandes reçues. UN وتكفل السلطات المركزية تنفيذ الطلبات المتلقاة أو إحالتها بسرعة وعلى نحو مناسب.
    les autorités centrales peuvent modifier leurs propres fichiers, sous réserve du contrôle et de l'approbation du Secrétariat. UN ويُمكن للسلطات المركزية أن تُنقح سجلاتها بنفسها، رهنا باستعراض هذا التنقيح والموافقة عليه من قبل الأمانة.
    Désaccord entre les autorités autonomes du Groenland et les autorités centrales du Royaume au sujet de leurs compétences respectives UN المسائل موضع الشك بين سلطات الحكم الذاتي والسلطات المركزية للمملكة فيما يتعلق بولاية كل منهما
    Certaines, toutefois, ont été d’avis qu’il faudrait le combiner avec la disposition correspondante sur les autorités centrales de l’article 14 (entraide judiciaire) et en faire un article séparé intitulé “Transmission des demandes d’extradition et entraide judiciaire”, qui précéderait les articles sur ces questions. UN بيد أن بعض الوفود رأت دمجها في الحكم المقابل المتعلق بالسلطات المركزية في المادة ٤١ المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة ، ووضعها في مادة منفصلة بعنوان " نقل طلبات تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة " ، تسبق المادتين المتعلقتين بهاتين المسألتين .
    Il a été noté que, selon les estimations, 60 % des États parties à la Convention avaient fait connaître au Secrétaire général les autorités centrales qu'ils avaient désignées aux fins de l'article 18. UN ولوحظ أنَّ ما يُقدَّر بنحو 60 في المائة من الدول الأطراف في الاتفاقية قد أخطرت الأمين العام بتعيينها سلطات مركزية لأغراض المادة 18.
    Depuis quelques années, les autorités centrales et locales augmentent progressivement le niveau de leurs investissements dans le secteur de la santé publique. UN وفي السنوات الأخيرة، ما برحت السلطات الحكومية المركزية ومثيلاتها المحلية تزيد على نحو تدريجي من حجم استثماراتها في مجال الصحة العامة.
    Comment les autorités centrales et locales peuvent-elles mettre en place les conditions propices à une plus grande inclusion ? UN كيف يمكن للحكومات المركزية والمحلية أن تعدَّ الأوضاع المواتية لتحقيق المزيد من الشمول؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد