ويكيبيديا

    "les autorités de certification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطات التصديق
        
    • لسلطات التصديق
        
    • بسلطات التصديق
        
    • وسلطات التصديق
        
    les autorités de certification jouent un rôle essentiel consistant à garantir l'acceptabilité et la reconnaissance juridique des signatures numériques. UN وتقوم سلطات التصديق بدور حاسم في ضمان قبول التوقيعات الرقمية والاعتراف بها قانونا.
    Un cadre d'action communautaire comporterait les étapes suivantes : i) obligations juridiques communes pour les autorités de certification. UN وسيشمل نطاق إطار الجماعة ما يلي: ' ١ ' وضع شروط قانونية مشتركة فيما يخص سلطات التصديق.
    Approbation des certificats étrangers par les autorités de certification nationales 189 - 195 51 UN اقرار الشهادات اﻷجنبية من جانب سلطات التصديق المحلية
    i) par une autorité de certification agrée par ... [l’État adoptant indique l’organe ou l’autorité ayant pouvoir d’agréer les autorités de certification et de promulguer des règles concernant les fonctions des autorités de certification ou agréées]; ou UN ' ١` عن سلطة تصديق مرخص لها من قبل... ]تحدد الدولة المشترعة الجهاز المختص أو السلطة المختصة بالترخيص لسلطات التصديق وإصدار لوائح تنظيمية لعمل سلطات التصديق المرخص لها[ ؛ أو
    Les membres de la Commission se sont accordés à dire que la question pourrait être étudier à l'occasion des travaux sur les autorités de certification. UN واتفقت اللجنة عموما على إمكانية تناول هذه المسألة في سياق اﻷعمال المتعلقة بسلطات التصديق.
    6. L'Italie attache aussi beaucoup d'importance au projet de règles uniformes sur les aspects juridiques des signatures électroniques et les autorités de certification. UN ٦ - وأعرب عن اﻷهمية الكبيرة التي يعلقها بلده على مشروع القواعد الموحدة بشأن الجوانب القانونية ذات الصلة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق.
    58. les autorités de certification pourraient être des organismes relevant de l'État ou des prestataires de services privés. UN 58- ويمكن أن تقوم بادارة سلطات التصديق جهات حكومية أو مقدمو خدمات بالقطاع الخاص.
    Article 18. Approbation des certificats étrangers par les autorités de certification nationales UN المادة ٨١ - اقرار الشهادات اﻷجنبية من جانب سلطات التصديق المحلية
    On a estimé en outre qu’il faudrait laisser à l'État adoptant le soin de décider si les autorités de certification locales pouvaient fournir une telle garantie pour des certificats émis par des autorités de certification étrangères, et à quelles conditions. UN واقترح أن تترك القواعد الموحدة للدولة المشترعة اتخاذ قرار بشأن ما ان كان بوسع سلطات التصديق المحلية ، وفي أية ظروف ، تقديم ذلك الضمان بشأن الشهادات التي تصدرها سلطات التصديق اﻷجنبية .
    On a dit que ces déclarations constituaient un élément important de la relation entre autorités de certification, signataires et parties se fiant aux signatures, et que toutes les autorités de certification devraient être tenues de délivrer une déclaration relative aux pratiques d’authentification. UN وأبدي رأي مؤداه أن بيانات ممارسات التصديق عنصر مهم من عناصر العلاقة بين سلطات التصديق والمُوقعين واﻷطراف المعتمدة على الشهادات، وأنه ينبغي إلزام جميع سلطات التصديق بإصدار بيان بممارسات التصديق.
    25. les autorités de certification pourraient être des organismes relevant de l'État ou des prestataires de services privés. UN 25- ويمكن أن يدير سلطات التصديق مقدّمو خدمات من القطاع الخاص أو جهات حكومية.
    Il est ainsi envisagé, en établissant des critères communs pour les activités des autorités de certification, de créer un cadre permettant aux certificats délivrés par les autorités de certification dans un Etat membre d'être reconnus dans tous les Etats membres; ii) Reconnaissance juridique des signatures numériques. UN واعتُبر أن تحديد معايير مشتركة ﻷنشطة سلطات التصديق سيؤدي إلى وضع إطار يسمح بالاعتراف بالشهادات التي تصدرها هيئة تصديق بدولة عضو ما في كافة الدول اﻷعضاء اﻷخرى؛ ' ٢ ' الاعتراف القانوني بالتوقيعات الرقمية.
    Il a été noté que, dans certains contextes, les autorités de certification agréées ne fonctionnaient pas toujours comme des “entreprises”. UN وأشير الى أنه في بعض السياقات ، قد لا تضطلع سلطات التصديق المرخص لها بـ " عمل تجاري " .
    Les tenants du maintien d’une norme minimale ont reconnu que les mécanismes limitant la responsabilité au titre du projet d’article 12 compenseraient dûment l’acceptation par les autorités de certification de règles impératives au titre du projet d’article 10. UN وكان هناك اتفاق عام بين دعاة استبقاء معيار أدنى على أن اﻵليات التي تحد من مقدار المسؤولية بموجب مشروع المادة ٢١ ستوازن كما ينبغي قبول سلطات التصديق اشتراطات الزامية بموجب مشروع المادة ٠١ .
    En outre, on a indiqué que les conditions de la responsabilité négociées entre les autorités de certification et les détenteurs de clefs pourraient être incorporées dans les contrats passés entre les détenteurs de clefs et les parties se fiant aux certificats. UN ولوحظ بالاضافة الى ذلك أن شروط المسؤولية التي يتم التفاوض بشأنها بين سلطات التصديق وحائزي المفاتيح يمكن ادراجها في العقود المبرمة بين حائزي المفاتيح واﻷطراف المعتمدة .
    On s’est également opposé à cette suggestion, au motif que cela risquerait d’avoir pour conséquence d’assouplir de manière inappropriée la norme de diligence que devaient respecter les autorités de certification. UN وعورض ذلك الاقتراح أيضا بحجة أنه سيؤدي ، دون قصد ، الى تخفيض غير مناسب لمستوى معيار العناية الذي ينبغي أن تفي به سلطات التصديق .
    Ce principe a été jugé particulièrement utile pour les autorités de certification, dans la mesure où celles-ci pouvaient mener leur activité sans avoir nécessairement une implantation matérielle ou un autre type d’établissement dans le pays où elles menaient cette activité. UN ووجد أن لهذا المبدأ أهمية خاصة بالنسبة الى سلطات التصديق ، اذ يمكن توقع قيامهم بالعمل دون أن تكون لهم بالضرورة اقامة فعلية أو مكان عمل آخر في البلد الذي يعملون فيه .
    i) [l’État adoptant indique l’organe ou l’autorité ayant pouvoir d’agréer les autorités de certification et de promulguer des règles concernant les fonctions des autorités de certification agréées]; ou UN ' ١` ]تحدد الدولة المشترعة الجهاز المختص أو السلطة المختصة بالترخيص لسلطات التصديق وإصدار لوائح تنظيمية لعمل سلطات التصديق المرخص لها[ ؛ أو
    i) le certificat a été émis par une autorité de certification agréée par ... [l’État adoptant spécifie l’organe ou l’autorité ayant pouvoir d’agréer les autorités de certification et de promulguer des règles concernant les fonctions des autorités de certification agréées]; ou UN " ' ١ ' أن الشهادة أصدرتها سلطة تصديق مرخص لها من قبل ..... ]تحدد الدولة المشترعة الجهاز المختص أو السلطة المختصة بالترخيص لسلطات التصديق واصدار لوائح تنظيم عمل سلطات التصديق المرخص لها[ ؛ أو
    S’agissant des autorités de certification, la Commission a certes reconnu la valeur des normes issues du marché, mais il a été généralement considéré que le Groupe de travail pourrait utilement envisager l’établissement d’un ensemble minimum de normes que les autorités de certification devraient strictement respecter, en particulier dans les cas de certification transnationale2. UN وفيما يتعلق بسلطات التصديق ، ومع أن اللجنة اعترفت بأهمية وجود معايير مرتكزة الى السوق ، فقد رئي على نطاق واسع أنه يحسن بالفريق العامل أن يتوخى ارساء مجموعة دنيا من المعايير التي يتعين أن تستوفيها سلطات التصديق ، خصوصا حيثما يُلتمس تصديق عبر الحدود .)٢(
    L’étude de la faisabilité sur la préparation de règles uniformes sur les signatures numériques et les autorités de certification a permis de conclure qu’il serait possible de fixer des règles, mais que leur portée devrait être élargie à d’autres formes d’authentification. UN وقد أفضت دراسة الفريق لجدوى إعداد قواعد موحدة للتواقيع الرقمية وسلطات التصديق الى الاستنتاج بامكانية وضع قواعد، بيد أن نطاق تلك القواعد ينبغي أن يوسع ليشمل أشكال التوثيق اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد