les autorités de l'aviation civile de Bosnie-Herzégovine s'emploient actuellement à devenir membres du système de trafic aérien d'Europe centrale. | UN | وتسعى سلطات الطيران المدني في البوسنة والهرسك أيضا إلى الحصول على العضوية في نظام حركة المرور الجوي في وسط أوروبا. |
Ainsi, les autorités de l'aviation civile du Sénégal ont fourni au Groupe la copie d'une demande de survol pour l'Iliouchine 76. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت سلطات الطيران المدني في السنغال إلى الفريق نسخة من طلب تحليق للطائرات الإليوشن 76. |
les autorités de l'aviation civile libérienne ont fait suite au rapport S/2000/1195 en prenant les mesures suivantes : | UN | 144 - كان رد فعل سلطات الطيران المدني الليبرية على نشر التقرير S/2000/1195 على النحو التالي: |
Je me réjouis de ce progrès, non seulement parce qu'il sera financièrement avantageux pour la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la République fédérative de Yougoslavie, mais surtout parce qu'il devrait encourager les parties à collaborer avec les autorités de l'aviation civile internationale. | UN | وأنا أرحب بهذا التطور ﻷنه سيعود بفوائد مالية على البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. واﻷهم من ذلك أنه سيشجع اﻷطراف على بدء العمل مع سلطات الطيران المدني الدولية. إزالـــة اﻷلغام |
:: Coordination entre les autorités de l'aviation civile et de l'aviation militaire dans la gestion de l'espace aérien. | UN | :: التنسيق بين هيئات الطيران المدني والطيران العسكري لإدارة المجال الجوي |
À la suite de cette catastrophe, le Secrétariat a examiné les dispositions que les autorités de l'aviation civile avaient adoptées ou envisageaient d'adopter. | UN | ونتيجة لهذا الحادث، أجرت الأمانة العامة دراسة للتدابير التي تم الأخذ بها بالفعل أو التي يجري النظر فيها من جانب سلطات الطيران المدني المختلفة. |
Il coopérait avec les autorités de l'aviation civile, les autorités de police et les autorités maritimes, les compagnies aériennes, les aéroports et les entreprises de manutention au sol, ainsi qu'avec les ports danois et l'Association danoise des armateurs. | UN | وتتعاون الدائرة مع سلطات الطيران المدني والشرطة والسلطات البحرية وشركات الطيران والمطارات وشركات المناولة الأرضية، وكذلك مع الموانئ الدانمركية ورابطة ملاّك السفن في الدانمرك. |
Note : Un aéronef certifié civil est un aéronef qui a été certifié pour un usage civil général par les autorités de l'aviation civile du gouvernement du pays du fabricant d'équipement d'origine. | UN | ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات. |
Note : Un aéronef certifié civil est un aéronef qui a été certifié pour un usage civil général par les autorités de l'aviation civile du gouvernement du pays du fabricant d'équipement d'origine. | UN | ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات. |
Note : Un aéronef certifié civil est un aéronef qui a été certifié pour un usage civil général par les autorités de l'aviation civile du gouvernement du pays du fabricant d'équipement d'origine. | UN | ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات. |
L'information recueillie devrait être partagée avec les autorités de l'aviation civile congolaises, l'OACI et le Groupe pour qu'ils y donnent suite. | UN | وينبغي تقاسم المعلومات التي يستحصل عليها مع سلطات الطيران المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنظمة الطيران المدني الدولي والفريق من أجل اتخاذ مزيد من الإجراءات. |
Le Groupe recommande que les autorités de l'aviation civile vérifient périodiquement la validité des documents des avions et des pilotes, en vue de mettre fin à l'utilisation de documents falsifiés. | UN | ويوصي الفريق بأن تتحقق سلطات الطيران المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على فترات منتظمة، من صلاحية الطائرة ووثائق الطيارين بغية منع استعمال الوثائق المزورة. |
les autorités de l'aviation civile en Ituri sont sous la coupe des groupes armés et n'ont pas la formation et les qualifications nécessaires pour appliquer la réglementation nationale. | UN | وتتعرض سلطات الطيران المدني في إيتوري لضغوط من جانب الجماعات المسلحة في إيتوري فيما لا تمتلك المؤهلات التدريبية وغيرها مما يستلزمه إنفاذ النظم الوطنية. |
Une équipe de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) aide la MONUC à assurer la liaison et la planification avec les autorités de l'aviation civile congolaise. | UN | ويقوم فريق مشروع تابع لمنظمة الطيران المدني الدولي بمساعدة البعثة على إجراء اتصالات مع سلطات الطيران المدني الكونغولية والتخطيط معها. |
De même, les interdictions d'atterrissage décidées par les autorités de l'aviation civile ivoirienne à l'encontre des appareils affrétés ont perturbé la relève des contingents et des unités de police transitant par Abidjan. | UN | وبالمثل، أدى حرمان الطائرات المستأجرة من حق الهبوط على يد سلطات الطيران المدني في كوت ديفوار إلى تعطيل تناوب القوات العسكرية ووحدات الشرطة عن طريق أبيدجان. |
Étant donné les problèmes d'espace à l'aérodrome, le Gouvernement soudanais avait convenu que les autorités de l'aviation civile soudanaise feraient tout pour que les priorités opérationnelles soient respectées, notamment en colocalisant les pilotes, les membres d'équipage et le personnel requis dans l'enceinte de l'aéroport. | UN | وفي حين لاحظت حكومة السودان محدودية المساحة داخل المطار، فقد اتفقت على ضرورة أن تتخذ سلطات الطيران المدني السودانية التدابير اللازمة لكفالة أولويات التشغيل، بما في ذلك مشاركة الطيارين وأطقم الطائرات والعاملين اللازمين داخل المطار في موقع واحد. |
En outre, ils ont noté que si les compagnies aériennes commerciales étaient régies par les autorités de l'aviation civile des différents États, les opérations aériennes des Nations Unies étaient effectuées dans des États en difficulté, si bien qu'il était difficile de respecter les normes et pratiques de l'OACI et les normes aéronautiques. | UN | وعلاوة على ذلك، أشاروا إلى أن الخطوط الجوية التجارية إذا كانت تخضع للتنظيم على يد سلطات الطيران المدني الحكومية، فإن العمليات الجوية للأمم المتحدة تتم في دول تواجه مشاكل مما يجعل من الصعب التقيد بمعايير المنظمة ومعايير الطيران. |
Afin de favoriser le développement d'opérations aériennes mutuellement profitables entre les deux pays, les autorités de l'aviation civile de l'Ouganda et celles de la République démocratique du Congo ont signé un mémorandum d'accord le 30 avril 2004. | UN | 88 - وقَّعت سلطات الطيران المدني في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية مذكرة تفاهم في 30 نيسان/أبريل 2004 تستهدف الاضطلاع بعمليات جوية بين البلدين تعود بالفائدة على الطرفين كليهما. |
Le Groupe recommande que les autorités de l'aviation civile de la République démocratique du Congo donnent clairement pour instructions aux autorités de tous les aéroports du pays de coopérer avec la MONUC lorsque celle-ci inspecte des appareils. | UN | 237- ويوصي الفريق بأن تعطي سلطات الطيران المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية تعليمات واضحة إلى جميع سلطات المطارات فيها بالتعاون مع البعثة عندما تقوم بتفتيش طائرة. |
Il s'agit de mettre les données d'identification pertinentes à la disposition de toutes les autorités de l'aviation civile et d'appeler l'attention de celles-ci sur l'existence de l'interdiction de voyager et l'identité de toutes les personnes inscrites sur les listes. | UN | ومن شأن ذلك إتاحة البيانات المحددة للهوية ذات الصلة لجميع هيئات الطيران المدني وزيادة وعيها بوجود حظر السفر وهوية جميع الأفراد المدرجين في القائمة. |
Selon les autorités de l'aviation civile libérienne, aucune nouvelle immatriculation d'aéronef n'a été approuvée à ce jour, malgré le nombre considérable de demandes en instance. | UN | 114 - وفقا لسلطات الطيران المدني في ليبريا، لم تتم حتى الآن الموافقة على تسجيل أي طائرات جديدة بالرغم من أن هناك عددا كبيرا من طلبات التسجيل التي لم يُبت فيها. |