ويكيبيديا

    "les autorités de la bosnie-herzégovine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطات البوسنة والهرسك
        
    • السلطات في البوسنة والهرسك
        
    • وسلطات البوسنة والهرسك
        
    • بالسلطات في البوسنة والهرسك
        
    • لسلطات البوسنة والهرسك
        
    les autorités de la Bosnie-Herzégovine ont délivré plus de 630 000 passeports biométriques. UN ويشار إلى أن سلطات البوسنة والهرسك قد أصدرت أكثر من 000 630 جواز سفر بخاصية الاستدلال الأحيائي.
    Le Conseil prie instamment les autorités de la Bosnie-Herzégovine de placer les services de renseignements sous contrôle démocratique et de les regrouper. UN ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على إخضاع مصالح الاستخبارات لسيطرة هيئة ديمقراطية وتوحيدها.
    Nous engageons les autorités de la Bosnie-Herzégovine à transformer le Comité permanent pour les questions militaires en une structure de défense de l'État. UN ونحث سلطات البوسنة والهرسك على أن تجعل من اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية هيكل دفاع للدولة.
    les autorités de la Bosnie-Herzégovine ont pris des mesures pour protéger les minorités. UN واتخذت السلطات في البوسنة والهرسك الخطوات الأولى في حماية الأقليات.
    les autorités de la Bosnie-Herzégovine ont défini une politique de défense commune et affirmé leur intention de commencer le processus d'adhésion officielle au Partenariat pour la paix. UN وقد وضعت السلطات في البوسنة والهرسك سياسة للدفاع المشترك وأعلنت عزمها على البدء في عملية الانضمام رسميا إلى الشراكة من أجل السلام.
    Le problème le plus grave est l'absence de ressources financières pour le plan élaboré par les autorités de la Bosnie-Herzégovine. UN وتتمثل أكبر مشكلة في فقدان الموارد المالية من أجل الخطة التي وضعتها سلطات البوسنة والهرسك.
    Dans le même temps, l'OTAN établira, à Sarajevo, un quartier général qui aidera les autorités de la Bosnie-Herzégovine à continuer à réformer le secteur de la défense. UN وبصورة متزامنة، سينشئ الحلف مقرا في سراييفو، وسيساعد سلطات البوسنة والهرسك على مواصلة إصلاح الدفاع.
    Toutefois, les progrès ont été lents et les autorités de la Bosnie-Herzégovine n'ont pas encore trouvé des locaux adéquats pour abriter les bureaux de l'Agence. UN غير أن التنفيذ يشوبه البطء، ولم تفلح سلطات البوسنة والهرسك حتى الآن في إيجاد مبنى ملائم للوكالة.
    Il est tout aussi important que les autorités de la Bosnie-Herzégovine coopèrent étroitement avec les ONG locales. UN ومن المهم بنفس القدر إقامة تعاون وثيق بين سلطات البوسنة والهرسك والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    les autorités de la Bosnie-Herzégovine se sont également engagées auprès du Fonds monétaire international (FMI) pour régler ces problèmes. UN وهناك أيضا التزام من سلطات البوسنة والهرسك أمام صندوق النقد الدولي بمعالجة هذه المسائل.
    Ce prêt facilitera la mise en oeuvre du programme macroéconomique (1998-1999) présenté par les autorités de la Bosnie-Herzégovine. UN وسيؤدي هذا القرض إلى تيسير تنفيذ برنامج الاقتصاد الكلي للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ على النحو الذي عرضته سلطات البوسنة والهرسك.
    Si d'importants progrès ont été réalisés dans les domaines de l'éducation, de l'emploi et du déminage, les autorités de la Bosnie-Herzégovine n'ont pas progressé dans les secteurs critiques du logement et de la sécurité. UN وبينما أحرز قدر طيب من التقدم في مجالات التعليم والتوظيف وإزالة اﻷلغام، لم تحقق سلطات البوسنة والهرسك إنجازات في قطاعي اﻹسكان واﻷمن العام اللذين يتسمان بأهميتهما الشديدة.
    Pour atteindre cet objectif, les autorités de la Bosnie-Herzégovine devront accélérer sensiblement le rythme des réformes économiques structurelles entreprises pour appuyer le développement du secteur privé. UN ولبلوغ هذا الهدف، يجب على سلطات البوسنة والهرسك أن تعجل بقدر كبير نسق الإصلاحات الاقتصادية الهيكلية لدعم التنمية التي يحركها القطاع الخاص.
    14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la Force pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la Force par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine; UN 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛
    69. Institutions de protection des droits de l'homme : Je m'inquiète toujours extrêmement de ce que les autorités de la Bosnie-Herzégovine persistent à s'abstenir de faire appliquer les décisions et recommandations de la Chambre des droits de l'homme et du Médiateur pour les droits de l'homme. UN ٩٦ - مؤسسات حقوق اﻹنسان - ما زال مما يقلقني بالغ القلق عدم قيام السلطات في البوسنة والهرسك بكفالة تنفيذ مقررات وتوصيات دائرة حقوق اﻹنسان وأمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان.
    Je demeure extrêmement inquiet de ce que les autorités de la Bosnie-Herzégovine continuent de ne pas veiller à la mise en oeuvre des décisions et recommandations de la Chambre des droits de l'homme et du Médiateur pour les droits de l'homme. UN ٦٩ - مؤسسات حقوق اﻹنسان: ما زال يقلقني بالغ القلق عدم قيام السلطات في البوسنة والهرسك بكفالة تنفيذ مقررات وتوصيات دائرة حقوق اﻹنسان وأمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان.
    22. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de BosnieHerzégovine; UN " ٢٢ - يطلـب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة اﻹدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛
    16. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine; UN 16 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، في ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛
    16. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine; UN 16 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، في ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛
    les autorités de la Bosnie-Herzégovine sont conscientes que l'ampleur du soutien international au processus de paix est fonction de l'étendue de leurs propres efforts. UN وسلطات البوسنة والهرسك تدرك أن مدى الدعم الدولي لعملية السلام يتوقف على قوة جهودها.
    Le Rapporteur spécial tient à souligner à la fois devant les autorités de la Bosnie-Herzégovine et devant la communauté internationale qu’il faut donner autant d’importance aux droits économiques et sociaux qu’aux droits civils et politiques. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد لسلطات البوسنة والهرسك وللمجتمع الدولي معا على أنه ينبغي أن يكون للحقوق الاقتصادية والاجتماعية نفس الوزن الذي تحظى به الحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد