ويكيبيديا

    "les autorités des étatsunis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطات الولايات المتحدة
        
    • السلطات في الولايات المتحدة الأمريكية
        
    Jusqu'à présent, les autorités des ÉtatsUnis ont montré peu d'empressement à nettoyer les sites contaminés, comme le prévoyait le traité de 1977, au motif qu'il n'existait pas de méthodes appropriées pour le faire. UN ولم تبد سلطات الولايات المتحدة أية رغبة حتى الآن في تنظيف المواقع الملوثة، على نحو ما تنص عليه معاهدات عام 1977، مدعية أنه لا يوجد أسلوب مناسب للقيام بذلك.
    Les membres de leur famille ont également subi des vexations et des atteintes à leurs droits; certains d'entre eux ont souffert de ne pas pouvoir rendre visite à leurs proches en raison des interdictions imposées par les autorités des ÉtatsUnis. UN كما قاسى أفراد أُسرهم مرارة الإذلال وعانوا من انتهاك حقوقهم؛ وآلم بعضهم عجزُه عن زيارتهم بسبب إجراءات حظر الزيارة التي فرضتها عليهم سلطات الولايات المتحدة.
    Dans les observations présentées par les autorités des ÉtatsUnis, il est souligné que le personnel des ÉtatsUnis ainsi sous contrat est soumis à l'autorité de la coalition et relève de la juridiction pénale des tribunaux fédéraux des ÉtatsUnis. UN وتشير تعليقات قدمتها سلطات الولايات المتحدة إلى أن الموظفين الذين تتعاقد معهم الولايات المتحدة يعملون تحت إمرة التحالف ويخضعون للولاية القضائية الجنائية للمحاكم الاتحادية في الولايات المتحدة.
    Il a été expulsé par les autorités des ÉtatsUnis le 19 janvier 2005, en transitant par l'aéroport Schiphol d'Amsterdam, bien qu'il ait été autrefois membre du mouvement clandestin des Frères musulmans. UN ورحَّلته سلطات الولايات المتحدة في 19 كانون الثاني/يناير 2005 عن طريق مطار شيبهول في أمستردام رغم انتمائه سابقاً إلى تنظيم الإخوان المسلمين المحظور.
    Lord Hope of Craighead, membre de la Chambre des lords du RoyaumeUni, a fait la même constatation et a déclaré que < < certaines [des pratiques autorisées à Guantánamo par les autorités des ÉtatsUnis] révolteraient la conscience si leur emploi était un jour autorisé dans notre pays > > . UN وتوصل إلى ذات النتيجة اللورد هوب كريغهيد، عضو مجلس اللوردات في المملكة المتحدة، الذي صرّح بأن " بعض الممارسات التي وافقت السلطات في الولايات المتحدة الأمريكية على استخدامها في معتقل خليج غوانتانامو كانت ستسبب صدمة وجدانية لو سُمح باستخدامها في بلدنا " ().
    12. M. Nabil alMarabh, ressortissant syrien de 39 ans né au Koweït, a été renvoyé en République arabe syrienne par les autorités des ÉtatsUnis en mai 2004. UN 12- والسيد نبيل المربع، البالغ من العمر 39 سنة، مواطن سوري وُلد في الكويت، وقامت سلطات الولايات المتحدة بترحيله إلى الجمهورية العربية السورية في أيار/مايو 2004.
    Il s'est rendu aux ÉtatsUnis en passant par la Jordanie et y a résidé jusqu'à ce que les autorités des ÉtatsUnis l'expulsent vers la République arabe syrienne le 19 janvier 2005. UN وسافر إلى الولايات المتحدة عبر الأردن ومكث هناك حتى قيام سلطات الولايات المتحدة بترحيله إلى الجمهورية العربية السورية في 19 كانون الثاني/يناير 2005.
    Il considère que les autorités des ÉtatsUnis ont bafoué l'Organisations des Nations Unies, le mulilatéralisme et le droit international en maintenant un embargo économique sur Cuba, au mépris de 15 résolutions consécutives de l'Assemblée générale dont la dernière, la résolution 61/11, a été adoptée le 8 novembre 2006 avec l'appui de 183 États membres. UN وذكرت الحكومة أن سلطات الولايات المتحدة قد كشفت عن استهانة بالأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف والقانون الدولي باستمرارها في فرض حظر اقتصادي على كوبا متحدية بذلك 15 قراراً متتاليـة صادرة عن الجمعية العامة، كان آخرها القرار 61/11، الذي اعتمد في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بتأييد 183 دولة عضواً.
    Il est informé avec un préavis très court (jamais plus d'un jour) par les autorités des ÉtatsUnis de la date d'un entretien. UN بل ولا تُعلم سلطات الولايات المتحدة طارق عزيز بالمواعيد التي سيلتقي فيها بمحاميه إلا قبلها بمدة وجيزة جداً (لا تتعدى يوماً واحداً).
    les autorités des ÉtatsUnis supposent que l'expression < < ségrégation de fait > > renvoie aux situations dans lesquelles certains établissements sont fréquentés majoritairement par des personnes appartenant à une race donnée ou à un autre groupe visé à l'article 26 du Pacte. UN وتفترض سلطات الولايات المتحدة أن " عبارة الفصل العنصري " تحيل إلى الحالات التي ترتاد فيها بعض هذه المؤسسات غالبية من الأشخاص الذين ينتمون إلى عرق ما، أو إلى جماعة أخرى من الجماعـات المذكورة في المادة 26 من العهد.
    9. La conception et l'application de nouvelles stratégies, telles que l'Initiative sur la sécurité des conteneurs et le Partenariat douanier et commercial contre le terrorisme, ainsi que la collecte d'informations préalablement au chargement des navires, étaient quelques exemples des mesures adoptées par les autorités des ÉtatsUnis à cet égard. UN 9- ومن أمثلة التدابير التي اعتمدتها سلطات الولايات المتحدة في هذا الصدد، تصميم وتطبيق استراتيجيات جديدة مثل " مبادرة أمن الحاويات " و " شراكة الجمارك وقطاع التجارة ضد الإرهاب " ، وإرسال المعلومات مقدماً قبل شحن السفن.
    À sa cinquantequatrième session, tenue en 2002, la Sous-Commission a instamment prié les autorités des ÉtatsUnis de surseoir à l'exécution de M. Javier Suarez Medina, ressortissant mexicain détenu depuis 13 ans dans le couloir de la mort dans l'État du Texas, et de réexaminer son cas en garantissant son droit à bénéficier de la protection consulaire et son droit à un procès équitable. UN وحثت اللجنة الفرعية خلال دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في عام 2002 سلطات الولايات المتحدة على وقف تنفيذ حكم الإعدام الصادر بحق السيد خافيير سواريس مدينا، وهو مواطن مكسيكي محتجز في ولاية تكساس منذ 13 عاماً بانتظار تنفيذ حكم الإعدام، وعلى إعادة النظر في قضيته، بما يكفل حقه في الحماية القنصلية وفي المحاكمة العادلة.
    Aux termes de la Convention de 1924 conclue entre les ÉtatsUnis d'Amérique et la GrandeBretagne en vue d'aider à empêcher l'entrée en contrebande de boissons alcooliques aux ÉtatsUnis d'Amérique, la GrandeBretagne était convenue qu'elle ne soulèverait pas d'objection à ce que les autorités des ÉtatsUnis, de leurs territoires ou possessions, accostent des navires privés battant pavillon britannique en dehors des eaux territoriales. UN 529- وبموجب اتفاقية عام 1924 بين الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا العظمى التي تقضي بالتعاون في منع تهريب المشروبات الروحية المسكرة إلى الولايات المتحدة،() وافقت الأخيرة على ألا تُثير اعتراضاً على صعود سلطات الولايات المتحدة إلى متن السفن الخاصة التي تحمل العلم البريطاني خارج نطاق المياه الإقليمية أو في أراضيها أو في ممتلكاتها بقصد وقف الاستيراد غير المشروع للمشروبات الكحولية.
    60. Un certain nombre de documents et de rapports officiels ainsi que les renseignements recueillis pendant des entretiens révèlent que les autorités des ÉtatsUnis ont permis certaines méthodes d'interrogatoire qui étaient particulièrement dégradantes pour les fidèles de certaines religions. UN 60- يكشف استعراض عدد من الوثائق والتقارير الرسمية، فضلاً عن معلومات تم الحصول عليها من المقابلات، أن السلطات في الولايات المتحدة الأمريكية سمحت ببعض أساليب الاستجواب التي كانت مُهينة بشكل خاص بالنسبة لأتباع ديانات معينة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد