ويكيبيديا

    "les autorités fiscales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطات الضريبية
        
    • سلطات الضرائب
        
    • للسلطات الضريبية
        
    • الهيئات الضريبية
        
    • السلطات المالية
        
    • بالسلطات الضريبية
        
    • لسلطات الضرائب
        
    • والسلطات الضريبية
        
    • والسلطات المالية
        
    • السلطات المعنية بالضرائب
        
    Il a indiqué que les autorités fiscales et les entreprises multinationales avaient des intérêts divergents, dans un certain sens. UN وأشار إلى أن مصالح السلطات الضريبية والمؤسسات المتعدِّدة الجنسيات، هي بشكل من الأشكال، مصالح متنافسة.
    Il ne s'agira pas de simples critères de résultats (par exemple la part de l'impôt dans le produit intérieur brut), puisque les autorités fiscales ont une influence limitée sur ce genre d'étalon. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات أكثر من مجرد معايير للأداء، كنسبة الضريبة إلى الناتج المحلي الإجمالي مثلاً، بما أن السلطات الضريبية لديها نفوذ محدود على هذا النوع من أساس القياس.
    les autorités fiscales, elles aussi, avaient besoin d'informations financières précises, cohérentes, fiables, comparables et vérifiables. UN كما أن السلطات الضريبية تحتاج إلى معلومات مالية دقيقة ومتماسكة وموثوق بها ويمكن مقارنتها والتحقق منها.
    J'ai croisé son numéro d'identité avec les autorités fiscales Espagnoles. Open Subtitles تفقدت العنوان برقم الحفيظة مع سلطات الضرائب الإسبانية
    Des expertscomptables pourraient certifier les comptes de ces entreprises et, dans ce cas, les autorités fiscales et bancaires devraient les accepter. UN ويمكن أن يصدق محاسبون على هذه الحسابات، فإن فعلوا وجب على السلطات الضريبية والمصرفية أن تقبلها.
    Ces règles sont souvent incluses dans la législation nationale afin de faire en sorte que les autorités fiscales puissent collecter des impôts dans toute la mesure du possible. UN وفي أغلب الأحيان تدرج هذه القواعد في القوانين المحلية لضمان قيام السلطات الضريبية بتحصيل الضرائب إلى أقصى حد ممكن.
    Les inspections menées par les autorités fiscales de la République d'Arménie n'ont permis de découvrir aucune association à but non lucratif soupçonnée de participer au financement d'activités terroristes. UN ولم تسفر عمليات التفتيش التي أجرتها السلطات الضريبية في أرمينيا عن كشف ضلوع أي منظمة غير ربحية في أنشطة تمويل الإرهاب.
    Le contrôle des associations à but non lucratif par les autorités fiscales se fait conformément aux modalités générales prévues par la loi. UN وتشرف السلطات الضريبية على المنظمات غير الربحية وفقا للإجراءات العامة المنصوص عليها في القوانين.
    :: Les procédures engagées devant les autorités fiscales et judiciaires italiennes ont donné lieu à des honoraires d'avocat. UN :: استتبعت الإجراءات القانونية أمام السلطات الضريبية والقضائية الإيطالية دفع رسوم المحامين
    Des informations supplémentaires sont fournies par les autorités fiscales grâce au système de recouvrement de la taxe à la valeur ajoutée. UN وتقدم معلومات إضافية عن طريق السلطات الضريبية من خلال نظام تحصيل ضريبة القيمة المضافة.
    les autorités fiscales interprètent néanmoins les règles différemment. UN بيد أن السلطات الضريبية تفسر اﻷنظمة بصورة مختلفة.
    Ainsi, lorsqu'un commentaire est révisé, il est possible pour les autorités fiscales nationales d'interpréter les traités existants à la lumière du commentaire sans avoir à renégocier les textes eux-mêmes. UN وبالتالي، إذا ما تم تنقيح تعليق ما، فإن بإمكان السلطات الضريبية في البلدان تفسير المعاهدات القائمة في ضوئه دونما حاجة إلى إعادة التفاوض على المعاهدات القائمة.
    Les pays établissent leur propre fiscalité pour répondre à des besoins intérieurs, généralement sans coordination avec les autorités fiscales étrangères. UN وتصمم الدول نظمها الضريبية بحيث تلبي الاحتياجات المحلية، ولا تنسق عادةً مع السلطات الضريبية الأجنبية.
    les autorités fiscales ont réclamé un versement complémentaire de taxe, ce qui a provoqué un litige entre les parties. UN وطالبت السلطات الضريبية بمدفوعات ضريبية إضافية، نشأ عنها نزاع بين الطرفين.
    Finlande, l'auteur a déposé plainte contre les autorités fiscales nationales en vue d'engager une procédure au pénal. UN بي. ضد فنلندا قدم شكوى ضد السلطات الضريبية الوطنية بغرض اتخاذ إجراءات جنائية.
    k Y compris les règles fixées par les autorités fiscales. UN ك - تشمل القواعد التي تضعها سلطات الضرائب.
    S'il avait refusé de coopérer, il aurait fait l'objet de sanctions fiscales ou pénales. En conséquence, l'auteur a pleinement coopéré avec les autorités fiscales et leur a fourni des informations. UN وقال إنه لو كان قد رفض التعاون لتعرض لعقوبات مالية أو جزائية ومن ثم فقد تعاون صاحب البلاغ تعاوناً تاماً مع سلطات الضرائب وقدم ما لديه من معلومات.
    La question est importante, en particulier, pour les autorités fiscales des pays en développement. UN وهذه مسألة هامة وبخاصة بالنسبة للسلطات الضريبية في البلدان النامية.
    Pour prévenir cette fuite, il est nécessaire de renforcer l'échange périodique d'informations entre les autorités fiscales; UN ويستلزم منع هروب رؤوس الأموال هذا تعزيز تبادل المعلومات بانتظام بين الهيئات الضريبية.
    Le Groupe se propose d'étudier plus avant cet aspect de concert avec les autorités fiscales compétentes des États. UN ويعتزم الفريق التحري بقدر أكبر عن هذا الجانب جنبا إلى جنب مع السلطات المالية المختصة لدى الدول.
    les autorités fiscales pourraient être amenées à imputer un revenu à cette activité, si elles n'examinent pas la question attentivement, ce qui entraînerait donc un risque de longues procédures judiciaires et d'incohérence dans l'application des conventions fiscales. UN وقد يفضي ذلك بالسلطات الضريبية إلى الإفراط في إسناد الدخل إلى هذا النشاط إذا لم تنظر في المسألة عن كثب، مما سيؤدي إلى منازعات مطولة وعدم الاتساق في تطبيق المعاهدات الضريبية.
    Deuxièmement, les paiements électroniques vont remplacer les paiements traditionnels, ce qui pourrait donner lieu à de sérieux problèmes pour les autorités fiscales dans la mesure où les transferts électroniques peuvent s'opérer de manière transparente ou non. UN ثانياً، ستحل العملة الإلكترونية محلَّ العملة الفعلية في المعاملات الفردية، وهذا من شأنه أن يخلق مشاكل لسلطات الضرائب لأنه يمكن إتاحة النقد الإلكتروني بنُظُمٍ يمكن حسابها وأخرى لا يمكن حسابها.
    L'existence d'une filiale est un élément de certitude pour les contribuables et pour les autorités fiscales. UN ووجود الفرع يوفر اليقين لدافعي الضرائب والسلطات الضريبية.
    Le présent sous-programme sera exécuté en collaboration avec les institutions financières, les organisations sous-régionales, les centres d'excellence régionaux et nationaux et les autorités fiscales et monétaires nationales. UN 16-17 وسيُنفذ البرنامج الفرعي بالتعاون مع المؤسسات المالية الإقليمية، والمنظمات دون الإقليمية، ومراكز التميز الإقليمية والوطنية، والسلطات المالية والنقدية الوطنية.
    Un autre participant a noté que son pays avait engagé un programme d'audit conjoint, en soulignant que les entreprises avaient du mal à comprendre pourquoi les autorités fiscales viendraient éplucher des documents que d'autres organes, par exemple les services chargés de la TVA, souhaiteraient de nouveau consulter plus tard. UN 85 - وأشار أحد المشاركين إلى أن بلده قد بدأ برنامجا للمراجعة المشتركة للحسابات، وقال إن الشركات وَجدت أن من الصعب عليها أن تفهم لماذا تقوم السلطات المعنية بالضرائب على الدخل بفحص مواد معينة ثم تقوم سلطات أخرى، مثل السلطات المعنية بضريبة القيمة المضافة، بفحص مواد مماثلة بصورة منفصلة في وقت لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد